黄海舟中日人索句并见日俄战争地图是什么意思

2024-12-15 00:03:15
推荐回答(2个)
回答1:

这是一首诗。
黄海舟中日人索句并见日俄战争地图 作者:秋瑾
万里乘云去复来,只身东海挟春雷.
忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰.
浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才.
拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回.
[评析]
诗开头两句写自己胸怀壮志,寻找救国救民的革命真理.接着四句转入正题,就日俄战争图抒发感慨.最后两句表示诗人不惜牺牲生命,誓将用鲜血拯救祖国于水深火热之中的决心.此诗篇幅不长,却情辞激越,令人为之动容.1907年秋瑾在浙江起义,失败后不幸被捕,在绍兴轩亭口英勇就义,她以自己的热血履行了自己的誓言.
[作者介绍]
1875年生于绍兴,原名闺谨,字璇卿,自号竞雄,别号鉴湖女侠,汉侠女儿.浙江山阴(今绍兴)人.是我国近代杰出的革命家、妇女解放运动的先驱.
黄海舟中日人索句·并见日俄战争地图①
万里乘风去复来②,只身东海挟春雷③.
忍看图画移颜色④,肯使江山付劫灰⑤!
浊酒不销忧国泪⑥,救时应仗出群才⑦.
拚将十万头颅血,须把乾坤力挽回⑧.
注释
①这首诗约作于光绪三十一年(1905)夏历十二月秋瑾第二次由日归国途中.去年末爆发的日俄战争刚结束.船过黄海,见日俄战图,她心有所感,适值日人索句,于是写了这首诗.诗抒发对日俄帝国在中国领土上进行争夺战争的气愤和誓死投入革命、拯救民族危亡的决心.
②乘风:即乘风而行的意思.此用列子乘风的典故,兼用宗悫“愿乘长风破万里浪”的典故(见《宋史·宗悫传》).去复来:秋瑾光绪三十年仲夏东渡,翌年春回国;是年六月再次赴日,同年十二月返国.
③只身东海:指单身乘船渡海.挟春雷:喻为使祖国获得新生而奔走.春雷:借指启聩振聋的革命道理.
④忍看:反诘之词,意为“哪忍看”.图画:指地图.移颜色:指中国的领土被日俄帝国主义侵吞.
⑤“肯使”句:岂能让祖国河山被日、俄帝国主义的侵略炮火化为灰烬!劫灰,劫火之灰,佛家语.这里指被战火毁坏.
⑥“浊酒”句:言其忧国忧民的愁苦之深.
⑦救时:挽救国家危亡的局势.仗:依靠.出群才:指杰出的人才,出类拔萃的人物.出群,犹超群.
⑧乾(qìán钱)坤:天地,此指中国危亡的局势.
赏析
此诗因事而发,感情激越奔放,语言雄健明快.首联大气磅礴,展现出意气风发的诗人主体形象.颔联点出观图之事,从而引发对日俄横行东北的极大愤恨.后四句由忧国而思济世,表达愿为祖国而抛头颅洒热血的崇高志向.
语言风格
全诗语言浅显明快,风格刚健豪放.情愫真率,披襟见怀;字重千钧,力能扛鼎.一腔豪气喷薄而出,丝毫不见儿女态.

回答2:

  黄海舟中日人索句·并见日俄战争地图,这首诗约作于光绪三十一年(1905)夏历十二月秋瑾第二次由日归国途中。诗中透露出作者胸怀壮志,寻找救国救民的革命真理的情操,作者其后就日俄战争图抒发感慨。最后两句表示诗人不惜牺牲生命,誓将用鲜血拯救祖国于水深火热之中的决心。
  千万里的远途我好像腾云驾雾一样我去了又回来

  我独自一人伴随着滚滚春雷穿越东海往返

  真不忍心看到祖国的地图变成别的国家的领土

  就即便让锦绣江山变成万劫不复的飞灰也在所不惜

  那浑浊的劣酒啊,哪里能排解我忧心国事所抛洒的热泪

  国家的救亡图存要靠的是大家群策群力

  就算是拼得十万将士抛头颅洒热血

  也要让这颠倒的乾坤大地拼力挽救回正轨