He did not know (what he could do about it) because it was too heavy for him to lift alone。
do是及物动词,一定要磨明梁跟宾语的,意思是他不知道要做什么,所以用what提问do的宾语名词。
如果是槐悔用how的话,how不能用来提问宾语,所以必须是在do后瞎运面有名词的情况下使用,譬如说 He did not know how he could lift it alone because it was too heavy.句中lift就是动词do,宾语是it,所以用how提问
How
约等于:怎么样
What约等于:什么
所以,你这两句不能互换。
另外,有一些固定搭配,用我们中文的习惯不好解释,不是很多,记住就好了。
例如:
What
do
you
think?
How
do
you
feel?
补充;
“How
is
the
weather?”
is
more
correct,
but
people
do
say
“What
is
the
weather
like?”as
well.
这种情况算是符合我说的
How
约等于:怎么样
What约等于:什么
一般问“天气怎么样?”才符合逻辑。尽管口语有时会有随意性,老外有的也说“What
is
the
weather
like?”
但正确的是
How
补充2;
不否定你的见解,和我的原则并没有冲突阿。
本来,分析句子的时候,上下文如果不一样,结论也会不一样。
①如果咐余单看问句
天气什么样?
What
天气怎么样?
How
是不是
How
比较符合逻辑呢?
②What
is
......like
本来就不是书面语的句式,你可能觉得我这样说有争议。是啊,口语和书面语的分界点本来就很难定义,但是我的根据是,至少学术论文里是找不到这样的表达。
呵呵,我也不是英语专家,以上只是一核迟点个人见解,经验之谈,并没有强加的意思,欢迎讨论
补充3
①课本里也可以有口语的素材阿,不可以吗?
②How和What都可以引导从句,我写两个从句,你感觉一下。
How
the
weather
changes
might
influence
human
activeties.
What
the
weather
is
like
might
influence
human
activeties.
if
you
still
think
“What
is
......like
”is
not
too
casual
for
this
sentence,
I
can't
help
you.
③我看到我们的分歧了
你认为:写在书里的就是书面语
我认为:至少能用在论文里的才算书面。由于现在很多报纸里的文章都有口语倾向,如果用“写在书改简李里的就是书面语”这一条标准的话,将无法界定。
另外,对于②里的句子,用“weather”这个词我都觉得都太口语了,应该用“climate”。
④我在我的第一次回答中就说了people
do
say
“What
is
the
weather
like?”as
well,而且老外也这么用。但是你的问题就是要区分这两个词的用法,我才针对他们的不同之处进行了分析。
have
a
nice
day!
一般看do后面有没有直接跟宾语
这句里面兆汪此do后面要加个陵蠢about再加宾族迅语,所以用what.
如果没有about就用how
一般的结构是what to do//how to do it
语意漏闹需要,他不知道他能作什么,因为搬不动。如果用HOW的话返乎罩,how是副顷旦词,应该是how he could do it
what的本意是什么 也就是名激拆词 而how的本意是怎么 怎样 相当于副词陵谈
可尺铅碰以说 do what how to deal with it