尊他语和自谦语都是对话题中的人物表示尊敬的。
丁宁语,也就是ですます是直接对听话人表示尊敬的。
先生はもうお帰りになった?话题是先生,お-になった是回去尊他形式,なった是简体,没有使用ます,所以这句话是关系亲近的两个人谈论先生,只对话题中的先生表示尊敬。
先生はもうお帰りになりましたか,即对话题“先生”表示尊敬,也通过ました向对方表示了尊敬。
お~になる是对动作发出者表示尊敬的;而~です/~ます是对听者或者读者表示礼貌、客气的。
解析:
1.先生はもうお帰りになった?
敬语只有一处,即“(お帰りになる→)お帰りになった”。
因此只对动作发出者即老师表示尊敬。
2.先生はもうお帰りになりましたか?
敬语有两处:①(ます→)ました ②(お帰りになる→)お帰りになり
因此,对听者或读者表示礼貌、客气的同时,也表达了对老师的尊敬。
首先 要看这个动作是谁发出来的 帰り这个动作时老师发出的 所以 用在这个动词上的敬语お+帰りに+なる 是对老师表示尊敬 而是否对说话人表示尊敬 要看句子的结尾用的是什么形式 第一句是なった 是简体 所以没有表示敬意 而第二句なりましたか 是なります的过去式形式 动词的ます形就是礼貌形 所以就对听话人表示了敬意
这样说明白么 呵呵
お+动词连用形+なる表示对话题中人物的敬意。
而句中お帰りになった是简体的,お帰りになりましたか是敬体,在会话中使用敬体是对听话人的敬意。
是对话题中人物表示敬意,还是对听话人表示敬意,这要看具体是使用了什么样的句型。
第一句中最后部分是なった第二句中的最后部分是なりました。帰る的敬语形势是お帰りになる。这个动作的发出者是老师,而两句都体现了从帰る到お帰りになる的这个变化,而なった和なりました的区别在于前者是简体形式,简体行式比较随便,熟悉的人之间可以用。后者是郑重语形势,郑重语形式的话则表示对说话人的起码得礼貌和尊重。不能算敬语其实也。