话说中间有两句理解不能的说。。不是日文看不懂,是逻辑上意思没想明白哈。。。就是时间和天空那两句,这思维太跳跃没跟上,只能写出大概意思仅供参考:)
苍く悲しい月を见上げてたのに
只是看着苍白悲伤的月而已
ため息をつくの
竟止不住叹息
笑ったこともあなたの思い気がつくの
即使是笑 也只是因为想起了你
たそがれたみたい
如同已步入暮年
どうして今になってずるい事言うの
为何事到如今 才说出那么狡猾的话
どうして今になって涙が出るの
为何事到如今 才流下眼泪
时间が少しだけ狂ってるみたい
时间仿佛有了些许错乱
远い空の下を思うのでしょう
是在想着遥远的天空之下吧
その目と言叶で引き寄せた
用那双眼和言语 把我诱至身前
まるでスパイダーのように
简直如蜘蛛一般
优しさだけをここに残して
只把温柔留在这里
そして歩むのねその人と
然后走了呢 和那个人一起
You are beautiful, it was natural
So I have no awareness of your feelings
After you find you were
It's growing of you
to say that you have feelings for me
My affection for you is getting deeper
But you are not here anymore...
依地抬起头看了看月悲伤的
松了一口气
笑过你的想法的
黄昏
为何现在狡猾的事吧
为何现在流出了眼泪
时间稍微有点疯了
遥远的天空下想到吧
他的眼睛和言词浮标
就像蜘蛛一样
七転八起☆至上主义只留在这里
中文:依地抬起头看了看月悲伤的
松了一口气
笑过你的想法的
黄昏
为何现在狡猾的事吧
为何现在流出了眼泪
时间稍微有点疯了
遥远的天空下想到吧
他的眼睛和言词浮标
就像蜘蛛一样
七転八起☆至上主义只留在这里
然后步むのねその人和
英文:According to raise head to took a look on his grief
relieved
The idea of your smile
dusk
Why now sly
Why now shed a tear
Time slightly mad
Distant sky thought
His eyes and words of buoy
Just like spiders
Within seven 転 eight ☆ supremacists just stay here
Then む step ね no.27 そ's people
容许我打岔一个。。。我也喜欢打太鼓~~~~