给日本教授的回信,求翻译成日语

2024-12-22 14:28:41
推荐回答(4个)
回答1:

ご多忙中、返信どうも有り难うございます。
教授からのご提案もどうも有り难うございます。
真剣に考えておりまして、次回の10月の院生入学试験をご参加させていただけませんか。
しかし、その前、科目履修生として4月入学して、教授の课程を撰修いたしたいのです。専门の知识や言叶の不足を补うつもりです。
いかがでしょうか?
ついでに科目履修生试験を受けるつもりであれば、どのように准备すればいいでしょう。教えていただけないでしょうか?

回答2:

ご多忙中、返信顶きまして有り难うございます。教授からのアドバイスを真剣に考えたすえ、次回10月の院生入学试験に参加するつもりですが、その前、科目履修生として4月入学として、
教授の课程を撰修するとともに、専门の知识や言叶の不备を补うつもりです。
これでよろしいでしょうか、科目履修生试験を受けるのであれば、どのような准备すればよいかを教えて顶きたいです。

回答3:

私に返事をするために、非常に多くの教授は忙しいスケジュールをありがとうございます。
ありがとうございました、先生は、私は真剣に入院试験の学生に次の10月に参加することを望んで、考えた、私にアドバイスを与えた!しかし、その前に私は、学校の科目として神学生4月を満たすために、今のようなプロの知识や语汇の不足の一部を补うために选択科目を教えただろう、教授はあなたがそれを感じることができますか?缲り返される神学生が试験科目に参加した场合に加えて、それから、何が准备するために行われるべきか?

回答4:

ありがとうございますお忙しいところをお返事教授。
ありがとうございます私に教授の提案は、私は真剣に考えてみたことができることを望んで、参加して次の10月入学の院生试験!その前に现科目として履修生四月に入学し、教授の讲义をし、いくつかの専门知识や言叶の不足、教授ご気分はできますか?また、もし参加科目履修生试験もなら、どんな准备をしますか