这种情况,在日本不会用敬语「かしこまりました」(是、遵命)来表示。
也不太会用「わかりました」(我知道了)来说(不自然,除非是别人吩咐你要做事的时候用)。
土豆子认为这种情况下“我知道了”只要简简单单的说一下“是/好的”的礼貌说法「はい」表达会更自然。「はい」根据语境,也可以翻译成“我知道了”呢!
我知道了,谢谢您,请您加油:
「はい、どうもありがとうございます!顽张ってください!」
「どうもありがとうございます」比「ありがとうございます」更加郑重,因此附和楼主的要求。
若能帮到你,请采纳!谢谢。
用敬语是没事找事,这时候最好用「哈衣」,はい。
ありがとう,想要表现自己绅士风度就加上阿里嘎多。