组织(该活动)的目的就是反对种族主义的人们可以抗议监禁曼德拉。
结构
(It was organised 主句)(so that引导目的从句)[ people 从句主语(who were against racsim 定语从句,修饰people)](could protest against从句谓语) (Mandela's imprisonment从句宾语).
另,这个语序就很正常啊。不知道楼主还想做什么要求。
这是组织来使反对种族歧视的人仕,得以保护曼德拉免於牢狱之苦。
People who were against racism organised this to protect Mandela from imprisonment.
同意,这个语序已经没有倒装了,虽然以中文来说还是很奇怪....
it was organised so that 什麼什麼
这东东(it啦)是组织来让 什麼什麼
.....懂吗?
it was organised 并没有说道是"谁"来organise的,这是英文方便的地方....也是对我们来说怪异的地方.....
谢谢收看。