这段古文如何断句翻译?

昔介子与母谐隐庞公将妇以游向恨失之绵上今幸得之鹿门矣
2024-12-21 20:36:43
推荐回答(3个)
回答1:

昔介子与母谐隐/庞公将妇以游/向恨失之绵上/今幸得之鹿门矣/
译文:以前介子推与母亲商定隐居在绵上。庞公带领妻子来这里游玩,非常懊悔把她丢失在绵上,现在有幸在鹿门找到了她。
个人见解,仅供参考。

回答2:

虽有嘉肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也。知困,然后能自强也。故曰教学相长也。
——————出自《礼记·学记》
翻译:即使有美味的熟食,不吃就不知道它的味美;即使有最好的道理,不学就不知道它的好处。因此学习之后才知道自己有不够之处,教之后才知道自己有搞不通之处。知道自己有不够之处,这样之后才能反求之于自己。知道自己有搞不通之处,这样之后才能自己督促自己。所以说,教和学是相互推进的。

回答3:

只要弄清文中所说的事情,就很容易断句并理解了。

文字说的是从前和现在(当时)的两个人物故事,并做出比较评论。

从前的:

春秋时期晋国大臣介子推,不愿意接受封赏,带着母亲藏进了绵山里。晋文公亲自带人搜寻却怎么也找不到,于是从山的一面放火想将他娘俩逼出来,结果二人坚决不出来,烧死在山上。

此时的:

东汉时期襄阳人庞德公在岘山种地,因为他很有才干,刘表礼请他出山,他坚决不去,带着妻子终身隐居在鹿门山。

昔介子与母谐隐庞公将妇以游向恨失之绵上今幸得之鹿门矣

断句(加标点):

昔,介子与母谐隐,庞公将妇以游。向,恨失之绵上;今,幸得之鹿门矣!

从前,介子推和母亲一起隐匿,(如今,)庞德公带着妻子出走。过去那位,遗恨于绵山之上;如今这位,有幸在鹿门山找见了!