你知道哪些因中西方语言文化差异而闹出的笑话?

2024-11-27 13:13:07
推荐回答(5个)
回答1:

我们之前学校一交换生回来的时候跟我说的小故事比较搞笑,他第一次出国比较紧张,去的英国爱丁堡,查书看英国人习惯见面拥抱他就准备好基本礼仪,等下飞机之后见面和那边的朋友见面他刚要拥抱,英国同学确实握手,尴尬了一下子他要握手英国同学又准备拥抱。小尴尬却十分温馨搞笑。

回答2:

表哥留学带回来女朋友,开始和我们见面时就是用笑嘻嘻回应。基本上都是表哥在翻译。我们都非常客气,姑妈姑父总说她懂事,可爱,招人喜欢。

结果第二天一大早她看到姑父在煅炼身体就上前说个摸尼,姑父一脸惊愕的看着她说岂有此理,我那么高贵的人是你能乱摸的吗?

回答3:

最近朋友发来的视频,看到一群外国友人,第一次来中国。 他们在吃饭的时候,一人点了一个菜,但是他们不明白我们的吃饭是,大家一人吃就夹一筷子吃一口,他们就一人抱着一盆菜自己吃,让翻译都没菜吃。感觉这个情况差异有点太多了

回答4:

多年前到徐州办事,同事开车我坐副驾。
走到一小吃街附近,停车准备去填填肚子,又怕临时停车会被警察贴条,所以问问路边的徐州群众。
“大爷,这边停车行吗?”
大爷特坚定的说:“管!”
我俩一看大爷说管,那就是有贴条的啊,赶紧换个位置,再问路边大妈。
“大妈,这边停车行吗?”
大妈特坚定的说:“管!”
哎哟我去,管的真严,再换一处。
如此反复多次,直到问了个说普通话的年轻人,我们才知道,徐州话“管”的意思是可以,行,没问题。
得,那就放这儿吧,管!

回答5:

想起一个当年师兄讲的,在大学期间,他走在校园中,迎面过来一个外国学生伸着手和他说:give me five!当时他以为是要和他要钱,赶紧说no,no。后来才了解可能外国学生当时心情不错说的是和我击个掌。