此句不完整,并且没有下一句。
原句应该是:唯有美食与爱不可辜负。最初流行是在一款软件中。
这句话的出处在网上有些出入,有说来自《毕晓妮的日志》,也有说出自指间沙《舌尖上的上海》。两者皆是以下几句:
生活里的惊喜,来源于你踏踏实实的热爱着它以及融入了它以后对它的理解。
在一个不拥挤不喧嚣没有吵闹的周末,上街买菜回家淘米开火,可以穿着旗袍踩着拖鞋系着围裙下厨房,是一件美丽而浪漫的事情。食物和你的恋人一样,唯有真心与用心烹制,才有齿间留香的余味。
全天下的好女子和好男子,都应该在炊烟和炒锅前熨过,知道生活是一件严肃且慵懒的事情,你的食物,养育着你的心肝脾肺,它是什么样的,你就是什么样的。
唯有美食与爱,不可辜负。
但具网上资料查找,它的原版实际应为英文,这句话应该是是中国人翻译过来的:
Regret nothing in matters of love and food
唯有爱与美食,不可辜负。
写给Tony的下厨房: 生活里的惊喜,来源于你踏踏实实的热爱着它以及融入了它以后对它的理解。 在一个不拥挤不喧嚣没有吵闹的周末,上街买菜回家淘米开火,可以穿着旗袍踩着拖鞋系着围裙下厨房,是一件美丽而浪漫的事情。食物和你的恋人一样,唯有真心与用心烹制,才有齿间留香的余味。 全天下的好女子和好男子,都应该在炊烟和炒锅前熨过,知道生活是一件严肃且慵懒的事情,你的食物,养育着你的心肝脾肺,它是什么样的,你就是什么样的。 唯有美食与爱,不可辜负。
唯有美人与美食不可辜负 略略略…
唯有爱与美食,不可辜负。
写给Tony的下厨房: 生活里的惊喜,来源于你踏踏实实的热爱着它以及融入了它以后对它的理解。 在一个不拥挤不喧嚣没有吵闹的周末,上街买菜回家淘米开火,可以穿着旗袍踩着拖鞋系着围裙下厨房,是一件美丽而浪漫的事情。食物和你的恋人一样,唯有真心与用心烹制,才有齿间留香的余味。 全天下的好女子和好男子,都应该在炊烟和炒锅前熨过,知道生活是一件严肃且慵懒的事情,你的食物,养育着你的心肝脾肺,它是什么样的,你就是什么样的。 唯有美食与爱,不可辜负。
愿愿有人待你如初,疼你入骨
曾有人说:“唯美食和爱情不可辜负。”
可实际上,我们常常被爱情所辜负,所以才有那么多的失落、忧伤、痛苦、彷徨,所以才有那么多的劳燕分飞、求而不得;
所以乐意围观人家各种的花式秀恩爱,所以才那么喜欢“最后男主和女主幸福地生活在一起”这样大团圆的故事结局。