这句话中by newspapers是什么意思?谢谢

2025-01-04 09:11:20
推荐回答(5个)
回答1:

这里的by其实是在报纸上刊登有报偿地支付证人的形式,有通过这种形式的意思。问题不是警察通过这种形式,而是包括警察在内的各种人。ban是谓语,policeman是主语,而后面的newspapers是定语,而不是状语。
也就是说,警察禁止任何方以刊登报纸的形式有奖寻找目击证人。

回答2:

by newspapers的意思是 通过报纸...

回答3:

可以这么翻译。

谁说是错误的?

回答4:

我的理解如下:“政府将禁止通过登报的形式向目击者付钱。”

理由:付给目击证人钱是一种鼓励提供线索的行为,从逻辑上讲是政府喜欢看到的,禁止的可能性不大,那么换个角度,为了更好地保护目击证人,不在报纸上大肆宣传,感觉更符合常理。
当然,所有的语句在翻译时都要综合考虑上下文的内容。上面是我个人的观点,仅供参考。
希望能对你有所帮助,欢迎追问。

回答5:

① 参考翻译和例句:
The government is to ban payments to witnesses by newspapers seeking to buy up people involved in prominent cases such as the trial of Rosemary West.
译文政府将要查禁报界付款给那些牵涉到大案要案(诸如罗斯玛丽。韦斯特案件)的证人以图收买他们的行为。
② 首先,ban的意思是禁止,取缔,明令禁止;
所以,到了ban这个单词可以断开句子来分析,后面一段payments to witnesses by newspapers,可以理解为:由报纸付钱,进一步应该理解为:由新闻媒体付钱,,既然前面有ban,而且是government政府,所以应该是报社们的不合法的行为,当然要明令禁止,严查严打。