Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确行缓闭销媒体来达市场目标
Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当我们已经完成些战略计画我们认我们已经提出项错计画
Helen: What media do you plan to use?
海伦: 们准备使用何种媒体
Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑们想要表现形象我们已要求撰写文案同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿
Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 样来我们广告花费会针对我们所知电脑使用者身上
Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德:悄册 我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显品牌识别
Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件
Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有对像们样制造商来说并正确作法把种方式留给零售商吧
Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错请准备份更详细提案我会把推销给高阶主管
Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了我们马上准备
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is due for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正所知FastTrek 2000预定下月推出我想我们已经解决了所有琐碎问题
Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了重要品质广告活动焦点要让些介面卡我们所要成摇钱树能出乱子
Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我启哪宏们再看遍我们促销计画
Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要零售商大部分分店做展示而且我们展示队伍已经电脑展起跑了
Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 好印刷品和广播呢
Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们两家大商业杂志刊登了全版广告更重要我们新闻稿已经全被采纳了
Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大点广告
Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有我们三大报星期天版面放了相同全版广告
Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来周全
Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 过有时候会事与愿违所我还有多其妙计
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型J7行动电感兴趣您想知道更多资讯
Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 我想知道里按钮作用?
Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 按钮来电显示功能让您接电之前先知道谁来电
Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 电还有麼其功能?
Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 特殊电除了来电显示特色外还运用新科技提供您几项独特功能
Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 麼独特功能呢?
Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔功能有多算系统服务区外支大哥大还收讯息
Harold: No kidding?
哈洛德: 真
Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了点之外您想让电铃声打断重要会议还有震动功能通知有来电详细产品简介
Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7型价格多少?
Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价每支美金百十美元展示会场我们会有打九折特价
Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯我得和公司联络之再过来找谢谢
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂业务部我贝蒂‧菲尔兹
Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨菲尔兹女士我世界电脑瑞夫‧皮特森
Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好我能效劳?
Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对们新目录裏几项产品感兴趣我想知道们定价
Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好我们针对几项产品提供特价对哪些产品有兴趣?
Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别意们目录第五页里新型RS-5音效卡我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡细节
Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好数量有达五百片RS-5价格四十五美元大量定购我们还有折扣
Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: RS-4价格呢
Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4我们本月促销产品之本月底前接订单单价三十三美元管定单数量多少都价格
Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 价格听起来错寄给我更详细RS-4型资料和说明书
Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当我今天下午把资料传真或寄电子邮件给
Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了我看完详细资料会打电给谢谢再见