손뢰
一般,韩国人为了在名字上区分中国人(因为使用的中文名字无法分辨),所以每当翻译中国人名字的时候,会特意用音译,但其实,是可以用韩文准确的标示大部分的中国人的名字的。
韩国人名不是音译,在韩国人的姓名,有中文和韩文两种文字,也就是说他们的韩国语名字是有中文相对应的。所以,楼上所说名字没有翻译和听到的韩国名字都是音译的,这种说法是完全的错误。
쑨레이 (没有特别标准的翻译,一般中国名字翻译成韩语就是按字音翻译)
名字是没有翻译的,就像英文中的名字到中国来只能音译,现在我们听到的韩文名字金在元,李多海等也都是音译的。