请问邀请(客人)日文怎么翻译?

比较正规的说法。
2024-11-25 09:23:25
推荐回答(5个)
回答1:

首先,我们要知道邀请这个单词日语怎么写。邀请在日语里面是【诱う】
【诱う】的意思是:

いっしょにどこかに行ったり、なにかをしたりするようにすすめる/请别人和自己一同到某或做某事。。邀请。。
其次,我们得清楚,这个单词的用法。【诱う】是邀请别人做某事,这里面有目的的意思,而在日语里面,经常用【に】来表示目的。
我们来看个例句:スキーに诱う/邀人去滑雪。
所以,你想邀请客人做某事就可以用这个句型:。。。が。。。に诱う。/邀请某人做某事。
另外,以下的词语也可以用来表示邀请,招待(しょうたい)する;招请(しょうせい)する;招(まね)く

回答2:

日语中客人有两种叫法
一种是 お客さん 和 お客样
读音是o kya(ka ya连读)ku san 和 o kya ku sa ma
两种都表示礼貌 其中原因是因为“お” 有让句子成为尊语或者是起到美化语的作用,而且后面的“さん”也有尊语的作用,日本人一般有在别人后面姓氏名称加“さん”的用法,表示对别人的尊敬,比如“小野さん(o no san)”但前者一般用于家里来客人使用,后者则用于店内对光临客人使用。

回答3:

お客様をお招きする。这个是比较尊敬的说法。

随意一点的也可以用お客様を招待する。

回答4:

まねく【招く】

( 动カ五[四] )

人を、手を振るなどの合図をして近くへ来させる。手まねく。 「子供を-・く」

用意をととのえて、人に来てもらう。

ふさわしい状况をつくったり、地位を用意したりして、人に来てもらう。 「外国から音楽家を-・く」 「顾问に-・く」

客として来てもらう。 「新居に友达を-・く」

当然の结果として身に受ける。 「破绽を-・く」 「灾いを-・く」 「危険を-・く」

手で合図する。手まねで知らせる。 「あなかま、と-・き制すれども/枕草子 3」
②的第二个意思 邀请客人可以说  お客さんを家に招く。
把客人招待到家里

回答5:

【邀请】:招待(しょうたい)する;招请(しょうせい)する;招(まね)く.
例句:
~代表团来中国访问 / 代表団の访中を招请する.
发出~ / 招待状を出す.
应中国政府的~ / 中国政府の招きにこたえて.
~国 / 主催国.