对外语来说,中国汉语有表现力极为丰富的特点。单就形容笑声的象声词而言:呵呵、哈哈、嘻嘻、嘿嘿所表达的意思和代表的感情是不同的,下面具体解释下每个词所含概的意思: 呵呵——使用面最广,相当于微笑。表达的意思是最难界定的。“呵呵”主要表达的是一般的笑,含概的意思不甚明确,特定情况下表达的是不好意思的、自嘲的笑,有时候甚至表达的是冷笑的意思。 哈哈——这是最明确的了。表达的意思是放声开怀大笑,表现的是非常高兴和开心的样子。 嘻嘻——主要女性使用。主要表达的意思是调皮和搞怪,也有捣乱后得意的意思,特定情况下也有撒娇的内容在里面。至于可否代替“呵呵”那要看您想表达什么样的意思了,“嘻嘻”一般情况下只适合女性在谈话气氛较为活泼的时候使用。 嘿嘿——主要男性使用。表达的意思主要是坏笑,有搞怪、捣乱后的得意,也有调皮的内容,特殊情况下也可以表现出憨厚的笑。
“哈哈”的意思是大笑;“嘿嘿”的意思是窃笑;“呵呵”的意思就是普通的笑了.
哈哈是豪爽型的,开怀大笑; 嘿嘿是带有点狡猾或调侃意思的笑; 呵呵则是文静型的。
都是聊天时用的。...区别就是打法和字不一样... 意义都是一样的。...
呵呵好像不怎么尊重别人