这些都是罗曼语族,所以文法和一些习惯上相似,但是也有不同,最大不同于发音和一些词汇。 意大利语中弹的是大舌头,和德语中,西班牙语里的差不多 法语弹的是小舌头,类似于音标里/h/的读音,但要带动小舌头的震动 在意大利语中,有大量的外国词汇,比如信息用语基本来源英语,甚至很多是硬邦邦生用,而法国人却把一些英语的词汇翻译成法语,或者适合法国人讲话习惯的词语。 这是 本人拙见,希望采纳。