如何用汉语被动式翻译英语被动含义

2024-11-28 16:47:14
推荐回答(4个)
回答1:

1、谓语动词被动含义的表达中,英语使用综合型语言手法,助动词的词形变化,由“助动词be+过去分词”形式来构成被动语态;而汉语则采用分析型语言手法,词序表现得更为突出,一及物动词在“主+谓+宾”的句中是主动的(如:中国队打败了古巴队),在“主+谓”的句中是被动的(如:古巴队打败了)。这一用法在古汉语中就已开始使用,在现代汉语中更为普遍。

1) Intellectual self-discipline is required to avoid ignoring important alternatives, uncertainties, decisions, or trade-offs.
明智的自律可以避免忽略其他重要方案、不确定因素、决策及权衡。
2) Once it has been decided that certain factors are peripheral--that they don't create the dilemma or affect its essence--they can be safely ignored, at least until the results of the first-cu analysis suggest that one or two of them may, in fact, be important.
一旦确定某些因素是外围性的——它们并不产生困惑或没有实质性作用——那么它们就完全可以忽略,如果第一次分析的结果表明其中一、二个因素可能很重要,那就应另当别论。

2.词汇手段
指在汉语对应表达时用“被”字来表示英语原文中的被动含义。这一手段在古汉语中就有如“信而见疑,忠而被谤”(《屈原列传》),只是用法特殊用量之少而已。在现代汉语中,该手段用得较多,用来着重指出其行动被施加到受事者身上的事实,一般构成“受事者+被+动词”的形式,例如:
(1) Neither is public because those not paying can be prevented from receiving the service—by fences or toll barriers.
它们都不是公共的,因为那些未付款者可以被篱笆或路障挡在外面而得不到服务。
(2) At the other extreme, if the industry is dominated by a single firm, there will be potential to earn monopoly profits.
在另一个极端,如果产业被一家公司所垄断,就有可能赚到垄断利润。

3.静态表达
是对英语句中强调行为静态,说明时间、地点、方式、方法等具体情况,用汉语“是……的”框架来表达的一种方式。这种表达方式灵活简便、言简意赅、新颖独特,是翻译学(translatology)中,英汉对应及现代汉语的新发展。
(1) As Simon's principle of bounded rationality makes clear,however,such an ideal rationality can never be attained because of the limits of time, information, and intellectual capacity.
然而正如西蒙的有限理性原则所明确阐明的,由于受时间、信息和智力的限制,这种理想的要求是永远达不到的。
(2) If an industry is fragmented, price competition is likely to be severe.
如果一个产业是四分五裂的,价格竞争很可能是严重的。

回答2:

有时为了强调被动动作或突出施动者时,可以将英文的被动句译成中文的被动句,翻译时根据中文的表达习惯译成不同的句式。
  1.翻译时,在谓语前面加上“被”字,表示英文的被动意义。The man had been arrested for killing three normal citizens.译:这个人由于杀害了三个普通市民而被逮捕了。He was shocked by the sudden loud sound.译:他被这突入其来的声音吓了一跳。The murderer will be hanged after two days.这个谋杀犯将于两天后被处以绞刑。
  2.翻译时,采用中文的“把”、“由”、“受”、“遭”、“得到”、“予以”等词汇来表示英文的被动意义。Our foreign policy is supported by the people all over the world. 译:我们的外交政策受到全世界人民的支持。The project will be examined by a special committee. 译:这个项目将由一个专门委员会予以审查。The girl was laughed at for her poor dressing.译:这个女孩由于衣衫褴褛而遭到了取笑。

回答3:

就是i was hit by a man翻译成我被一个男人打了

回答4:

用ed 就好了!!