日常生活用的英语短句,适用于作文,有翻译

2024-11-26 05:43:05
推荐回答(2个)
回答1:

日常生活常用英文短句:
What's that noise? (什么声音?)
What are you up to? (打什么鬼主意呢?(你忙什么呢?) )
May I ask you a question? (我可以问一个问题吗?)
What's this? (这是什么?)
Who does this belong to?(这是谁的? )
What's it called? (这叫什么?)
Where are you headed? (去哪儿?)
What does USA stand for? (U.S.A.是什么的缩写?)

How early?(多早? )
Do you know the meaning of this word?( 你知道这个生词的意思吗? )
What's the difference between A and B? (A和B之间有什么区别?)
I think so, too. (我也这样认为。)
No objection! (没有异议。)
That's fine with me.(我觉得那样很好。 )
You can say that again. (我也有同样感觉。)
Are you for or against his idea? (你是反对还是赞成他的主意? )
What you say is partly right. (你说的有一部分是对的。)

I don't agree. (我反对。)
I can't agree. (我不能同意。)
I doubt it. (我怀疑。)
No good. (那可不好哦!)
That's impossible. (那怎么可能。)
It won't work. 行不通。
Not really.(不是那样。)
In a word, yes. (一句话,是。)
Your answer is to the point. (你说到点子上了。)
I'm afraid so. (恐怕就是这样了。)
Your opinion is reasonable. (你的意见有道理。)

Your idea is fundamentally wrong. (你的想法根本上就是错误的。)
Certainly not. (哪儿有的事儿。/当然不是。)
How can that be? (怎么可能呢?)
That won't do. (那样不行。 )
That makes no sense. (那也太没道理了。)
Not exactly. (不完全。 )
I hope you're right. (但愿是这样。)
It's something like that.(差不多吧! )
There's no guarantee. (不能保证。)
Half and half. (喜忧参半。/一半一半。)

He gave me an ambiguous answer. (他给我的回答很含糊。)
I need some time to think it over.(请给我点儿时间考虑。 )
I'll consider it. (我会考虑的。)
Let me sleep on it. (请给我一个晚上的时间考虑。)
What do you think?( 你觉得呢? )
What's your opinion?(你的意见呢? )
What's your suggestion?(你的建议呢? )
Don't you think so?(你不这样认为吗? )
Give me a definite answer. (给我一个明确的答复。)
It doesn't answer my question.(这可不算答复。)

It's the last straw. (我已经忍无可忍了。)
Can you think of anything better? (你有什么更好的主意吗? )
What is your complaint? (你不满意什么? )
I'm fairly broad-minded. (我是个有气量的人。)
It's not important. (那并不重要。)
That's right! (对了/没错! )
Let's get this straight. (我可跟你说清楚。 )
Let's leave well enough alone. (不要画蛇添足了。)
What are you doing this for? (你干吗要去做这种事呢? )
Why did you do that? (你为什么干那样的事呢?)
What are you so happy about? (你怎么那么高兴?)

What's the purpose of your visit? (你旅行的目的是什么? )
Why are you here? (你怎么在这儿? )
Whose fault is that? (那是谁的错呀? )
That's not the point. (你没说到点儿上。)

回答2:

句子是文章的基础,只有写好了句子才可能写好作文.要翻译好英语句子,需要掌握好英语的句子成分、简单句基本句型、并列句、复合句等句子相关基础知识.然后运用所学知识练习多练,多读,多背.当然首先要懂得单词的意思,不懂单词可以到海词上查询,学习必备的工具.翻译技巧--切分与合并一、切分英语中长句较多,句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理.切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子.它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况.(一)单词分译单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子.采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要.由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意.二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等.英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译.(二)短语分译短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子.名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句.(三)句子分译句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译.二、合并一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并.