1、宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,观天外云卷云舒 2、宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫观天外云卷云舒 3、宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒 4、宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外支卷云舒 5、宠辱不惊,任庭前花开花落;去留无意,看天上云卷云舒 我个人觉得,恩..第3句的意境更好点.因为第2、3、4、三句的一个"闲"字好比写出了一个人曾经为了理想而努力奋斗后得到了荣耀,但是当经历了人生中的种种苦难和艰辛后,觉得世间种种荣耀及光荣都觉得无意,只是愿意悠闲得看世间的兴与衰,就像在院子里欣赏着花草的繁盛和衰落,而第1和第5句中则没有这种意境,所以除去;在第3、4中用一个“随”写出了随意的,不在意的感觉,而第2句用了个“观”则表达了另一个意思,不能于前面的“闲看庭前花开花落”中的“闲”呼应,所以不好,也排除;在第3和第4句中,一个用“云”,一个用“支”,至于这两个词哪个不好,说实话我自己也不是很清楚,只觉得用如果用“支”的话好象也不和前面相呼应,也没有那种看破世间,恬然自安的心境.所以觉得第3句的意境更好点...(