急求两人英语对话,两至三分钟

2024-11-29 10:02:40
推荐回答(1个)
回答1:

罗马假日(可爱的安妮公主在访问罗马期间,厌烦繁琐的皇家生活。她在床上发泄不满,而伯爵夫人毫不体谅地向她汇明天的工作议程。)ANN:(brusngherhair)Ihatetsnightgown.Ihateallmynightgowns.AndIhateallmyunderweartoo.安妮:(梳着头发)我讨厌这件睡袍。我讨厌所有的睡袍。我同样讨厌我的内衣。COUNTESS:Mydear,youhavelovelytngs.伯爵夫人:亲爱的,你有很多可爱的东西。ANN:ButI'mnottwohundredyearsold!(Droppingdownonthebed)Whycan'tIsleepinpyjamas?安妮:但我可没有两百岁大!(倒在床上)为什么我不能穿着松睡衣睡觉?COUNTESS:(lookingupasshefoldsthesheetsintoplace)Pyjamas!伯爵夫人:(折叠着床单抬起头)松睡衣!ANN:(Just)thetophalf.Didyoutherearepeoplewhosleepwithabsolutelynotngonatall?安妮:仅露出上头。你知道有些人裸体而睡吗?COUNTESS:(openingthewindow)IrejoicetothatIdidnot.伯爵夫人:(打开窗子)我很庆幸地说,我不知道。ANN:(lyingagainsttheheadboard,smilingasshehearsdistantmusiccominginthroughthewindow)Listen.安妮:(靠着床头板躺着,微笑地听着从窗外传来的音乐)听。COUNTESS:Oh,andyourslippers.Pleaseputonyourslippersandcomeawayatthewindow.Yourmilkandcrackers.伯爵夫人:嗨,你的拖鞋。快穿上拖鞋,离开窗户。你的牛奶和饼干在这里。ANN:(takingthetray;astheCountesshelpsherpullthecoversoverher)Everytngwedoissowholesome【有营养的】.安妮:(拿着托盘,伯爵夫人为她取开盖子)我们所有的一切都是有益健康的。COUNTESS:They'llhelpyoutosleep.伯爵夫人:它们有助睡眠。顺便一提 几天前帮我指导的ABC天丅口语的外教说过,就是想征服英语是轻松的~必然有个恰当的研习情境和进修口语对象 最关键就是外教水平 发音纯正才是最好 坚持每日口语交流 一对一家教式教学就有非常.好.的学习成效..课程结束后仍要复习听取课程录音音频,把所学知识融会贯通 实在是真的无口语交谈的人的环境,最好能上可可或BBC获得课余学习材料研习 多说、多练、多问、多听、多读,迅速的语感会进步许多,学习成效是绝对最佳的~ANN:(stubbornly)I'mtootiredtosleep--can'tsleepawink【瞬间】.安妮:(倔强地)我累得反而一点都睡不着。COUNTESS:Nowmydear,ifyoudon'tmindtomorrow'sschedule--orschedulewcheveryouprefer--botharecorrect.Eighttrty,breakfastherewiththeEmbassystaff;nineo'clock,weleaveforthePolinoryAutomotiveWorkswhereyou'llbepresentedwithasmallcar.伯爵夫人:哦,亲爱的,你喜欢明天的日程安排么,或者说你喜欢哪个—两个都不错。八点半,和使馆人员共进早餐;九点,参观波利若里汽车工厂,你将获赠一部小汽车。ANN:(disinterested;absentlyplayingwithanapkin)Thankyou.安妮:(心不在焉地玩着餐巾)谢谢。COUNTESS:Wchyouwillnotaccept?伯爵夫人:你会拒绝哪一个?ANN:No,thankyou.安妮:不,谢谢。COUNTESS:Tentrty-five,inspectionofFoodandAgriculturalOrganizationwillpresentyouwithanolive【橄榄】tree.伯爵夫人:十点三十五,视察农产品组织,你会被赠上一棵橄榄树。ANN:No,thankyou.安妮:不,谢谢。COUNTESS:Wchyou(will)accept?伯爵夫人:你答应吗?ANN:Thankyou.安妮:谢谢。COUNTESS:Tenfifty-five,theNewfoundlingHomeForOrphans.Youwillpresideoverthelayingofthecornerstone;samespeechaslastMonday.伯爵夫人:十点五十五,到新建孤儿院。你将主持奠基典礼,和上次一样的演讲。ANN:Traderelations?安妮:贸易关系?COUNTESS:Yes.伯爵夫人:对。ANN:(chewingacracker)Fortheorphans?安妮:(吃着一块饼干)为孤儿的那次?COUNTESS:No,no,theotherone.伯爵夫人:不,另一次。ANN:"Youthandprogress".安妮:“青少年与发展”。COUNTESS:Precisely.Elevenforty-five,backheretorest.No,that'swrong...elevenforty-five,conferenceherewiththepress.伯爵夫人:很对,十一点四十五,回到这里休息。哦,搞错了,十一点四十五在这里举行记者招待会。ANN:"Sweetnessanddecency".安妮:“甜美与高雅”。COUNTESS:Oneo'clocksharp,lunchwiththeForeignMinistry.Youwillwearyourwtelaceandcarryasmallbousuetofverysmallpinkroses.Three-o-five,presentationofaplasue【匾;铭牌】.Four-ten,reviewspecialguardofPolice.Fourforty-five,backheretochangetoyouruniformtomeettheinternational...伯爵夫人:一点整,和外交大臣共进午餐,你将戴上你的白色项链,捧着一束粉红色的玫瑰。三点五分,授匾。四点十分,检阅特别护卫队。四点四十五,回来换上制服接见国际……ANN:(screamingattheCountess)STOP!!!(Lookingaway,herhaircoveringherface)Pleasestop!stop...!安妮:(对着伯爵夫人尖叫)停下!(移开视网,头发遮脸)请停下来!别说了!COUNTESS:(retrievingthetray)It'salright,dear,itdidn'tspill.伯爵夫人:(收回托盘)做得好,亲爱的,牛奶没有溢出来。额外成就spill除了指液体的“溢出”外,还通常引申为消息的“泄漏、告知”。如:Youmustgetsometnginyourmind,whydon'tspillit.你一定有什么心事,为什么不告诉我?常与它连用的短语有:spillout;spillthebeans一句经典谚语:It'snousecryingoverspiltmilk.不要对着打翻了的牛奶哭泣(后悔是没有用的)。ANN:Idon'tcareifit'sspilledornot.Idon'tcareifI'mdrowninit(throwsherheadintothepillow)!安妮:我不管溢不溢出来。我不管会不会溺死于此(她把头钻进被窝里)。COUNTESS:(puttingherhandsonhershoulderstocomforther)Mydear,you'reill.I'llsendforDoctorBonnachoven.伯爵夫人:(把她的头放在肩上安慰她)亲爱的,你生病了,我会叫鲍那乔文医生过来。ANN:(turningover,facingtheoppositeway)Idon'twantDoctorBonnachoven;pleaseletmedieinpeace!安妮:(转过头,背对着她)我不见鲍那乔文医生,让我安静地死去吧!COUNTESS:You'renotdying.伯爵夫人:你不会死的。ANN:(facingtheCountess)Leaveme.安妮:(看着伯爵夫人)别理我。额外成就通常为leavesb.alone意为“走开,别打扰”。如:Don'ttrytointerfereinmyaffairs,pleaseleavemealone.别试图干涉我的事,不要你管。(超级口语佳句)COUNTESS:It'snerves,controlyourself,Ann.伯爵夫人:你一定是神经出了问题,镇静点,安妮。ANN:(throwingherselfonthepillow,beatingitwithherfist)Idon'twantto!安妮:(倒在枕头上,拳头乱捶)我不要。COUNTESS:(standingupstraight,speakingwithauthority)Yourghness.I'llgetDoctorBonnachoven.伯爵夫人:(笔直站起,命令地说)公主殿下,我去叫鲍那乔文医生。ANN:(lookingupassheleaves)It'snouse,I'llbedeadbeforehegetshere.安妮:(抬头看着她离去)没有用的,在他来之前,我就会死掉。(安妮公主在逃出使馆后,由于药性发作,睡落街头,恰巧被经过此地的本片男主角Joe,一家晚记者,碰见。)JOE:Hey!hey,hey,...Hey,wakeup!乔:嗨!嗨……醒醒!ANN:Thankyouverymuch,delighted.安妮:谢谢,真高兴。JOE:Wakeup.乔:醒醒。ANN:No,thankyou.Charmed.安妮:不,谢谢。幸会。额外成就charmed为上层社会礼节用语,体现说话人的高贵地位。和一般情况下的pleased意思一样。如:I'mcharmedpleasedtomeetyou.很荣幸见到你。JOE:Charmedtoo.乔:很荣幸。ANN:Youmaysitdown.安妮:赐坐。JOE:Itnkyou'dbettersitup,muchtooyoungtogetpickedupbythepolice.乔:我想你最好坐起来,警察不会把你抓起来的,你太小了。ANN:Police?安妮:警察?JOE:Yep,police.乔:是的,警—察。ANN:Two-fifteenandbackheretochange.Twoforty-five...安妮:噢,点1分回来换装……点分……JOE:You,peoplewhocan'thandlelisuorshouldn'tdrinkit.乔:你知道,没什么酒量的人就不该喝酒。ANN:"IfIweredeadandburiedandIheardyourvoicebeneaththesodmyheartofdustwouldstillrejoice."Doyouthatpoem?安妮:“哪怕我已死去,被安葬,尘土之下的心也会为听到你的声音而欢悦。”你知道这首诗吗?JOE:Huh,whatdoyou?(Sittingdown)You'rewell-read,well-dressed;you'resnoozingawayinapublicstreet.Wouldyoucaretomakeastatement?乔:你知道吗?(坐下来)你有学问,穿戴得体,却睡在大街上,你能否解释一下?ANN:Whattheworldneedsisareturntosweetnessanddecencyinthesoulsofitsyoungmenand...安妮:这世界需要甜美与高雅重新回到年轻一代的灵魂之中……JOE:Yeah,Ier,couldn'tagreewithyoumore,buterm--乔:对,我完全同意,不过……额外成就安妮的语言和穿着充分暗示了她出自上流阶层,这些让男主人角Joe深感诧异就不足为怪了。couldn'tagreewithyouanymore.意思是非常赞同如:Icouldn'tagreewithyouanymoreonthetheproposal.我非常赞同你的提议。(乔听到汽车驶过来的声音,站起来,拍着她的肩膀。)JOE:Getyourselfsomecoffee,you'llbealright.Look,youtakethecab.乔:喝杯咖啡,你就会没事的。看,你的车来了。JOE:Comeon,(takesherupbythearm)climbinthecabandgohome.乔:来,(用肩膀扶起她)我们上车回家。(在记者招待会上,安妮面对着来自世界各个国家和地区的记者,发现乔也在其中。在回答记者问的过程中,安妮意味深长地表达了对乔期望和信任。)MASTEROFCEREMONIES:LadiesandGentlemen:HerRoyalghnesswillnowansweryoursuestions.招待会主持:女士们,先生们,现在你们可以向公主殿下提问。CEFOFCORRESPONDENTS:Ibelieveattheoutset,Yourghness,thatIshouldexpressthepleasureofallofuyourrecoveryfromtherecentillness.记者代表:公主殿下,首先我想代表全体人员对公主近期的康复表达欢欣之情。额外成就经典致词,试着把整句话脱口而出。attheoutset一开始,等于atthebeginning。如:Attheoutsetofscareerhewasfullofoptimismbutnotnow.一开始他对事业充满了信心,但现在不再是这样了。ANN:Thankyou.安妮:谢谢!AMERICANCORRESPONDENT:DoesYourghnessbelievethatFederationwouldbeapossiblesolutiontoEurope'seconomicproblems?美国记者:公主殿下是否认为,联盟化将是解决欧洲经济问题的可行方案?ANN:IaminfavourofanymeasurewchwouldleadtoclosercooperationinEurope.安妮:我赞成一切能够促进欧洲各国之间合作的任何举措。额外成就infavourof赞同如:Itnkallthepeopleatmeetingwillbeinfavourofyouropinion.我想全体到会者都会赞同你的观点。在商务上infavourof意思为“以——为受益人”如:PleaseopenaLetterofCreditinfavourofABCcompanybe-forespping.请在装运前以ABC公司为受益人开立信用证。CORRESPONDENT:Andwhat,intheopinionofYourghness,istheoutlookforFriendspAmongNations?记者:你认为欧洲各国关系发展前景如何?ANN:Ihaveeveryfaitnit--(pausing;turningtolookatJoe)asIhavefaitninrelationsbetweenpeople.安妮:我对此充满信心,(停顿,转过头看向乔)就像我对人们之间的情谊一样。JOE:MayI,speakingformyownpressservice,webelievethatYourghness'sfaithwillnotbeunjustified.额外成就speakfor意思是“代表——说话”,在此可以和inbehalfof互换。如:Don'ttnkyouarespeakingforinbehalfofeveryone.你只能够代表你自己。乔:请允许我,代表我的新闻社,我们相信公主的信心是不会判断失误的。ANN:(lookingatJoe;smilingveryslightlytom)Iamsogladtohearyouit.安妮:(微笑地看着乔)我很高兴听你这么说。CORERESPONDENTS:WchofthecitiesvisiteddidYourghnessenjoythemost?(AnnpausesasshelookJoe.)记者:公主殿下所访问过的中最喜欢的是哪个?(安妮停下来看着乔)ANN:Eacnitsownwaywas...unforgettable.Itwouldbedifficultto--Rome,byallmeans,Rome.Iwillcherish【珍惜】myvisithere,inmemory,aslongasIlive.安妮:每个都有自己的特色……令人难忘。很难说……罗马,无疑是罗马。我会珍惜这里的记忆,直到永远!你自己选择一下吧.