如果你喜欢的话就不难,英语的话要多练。但建议你再学个二外,毕竟现在英语就也很难,学的人太多了,法语和西班牙语都是不错的选择,就业机会更大些,但英语也一定要学好,因为这是基础。
不扯远了,再说说英语的就业吧。
如果你口语不错可以去做外贸类市场工作前景很广待遇也还不错另外,英语专业可以有很多证可以考,比如BEC(剑桥商务英语,这个是全世界企业都承认的英语证书,是进外企的敲门砖)、还有口译、笔译等就更不用说了。
拿翻译这行来说吧:
同传、高级翻译等每个月的收入都是好几万,我们公司的一个翻译(笔译)一般每个月收入都在14000左右,她翻译的速度快,质量高。所以要是问前景怎么样,只有问你自己!
翻译是劳动和技术并重
翻译的苦和累不是一般人所能了解和体会到的,作为一个劳动和技术双重密集的行业,翻译所承受的压力之巨大让人无法想象。由于中外语言、文化、思维认知方式等各方面的差异,翻译人员除了必须具有较高的中外文水平这一基本条件外,还要有过硬的对外传播业务素质和广博的社会文化知识,真正做到“内知国情,外晓世界”。如果从事经贸、法律、科技、医学等专业翻译,还要掌握相关领域的专业知识。
承接大型国际会议的翻译业务经常要通宵加班,几百份资料需要翻译,有的甚至是同时翻译成英语、俄语、日语、韩语四种语言,熬夜是常有的事,还得保持头脑清醒,以保证质量,力求最准确地表达出原文作者的意图。从事翻译工作真是比较辛苦,加之目前翻译行业价格偏低,使得翻译工作价格和价值在某种程度上不成正比,也导致一些水平较高的外语工作者不愿从事这个行业,我们企盼着翻译行业尽早能在市场环境、准入机制、职业资质、价格保障、翻译权益等方面走向标准化、规范化之路。
那些想当然地认为拿部词典都会搞翻译的人,可以说都是外行中的外行,对翻译都是一窍不通的人!
所以说你一定要好好提高自己的素质才行。
加油!
英语专业不难的,只要你一直坚持学,过专四和专八还是很普遍的。就业面非常广的,虽然很多人懂英语,但是真正能流畅沟通啊,做英语资料的人还是很稀缺的。各种大中型企业都需要这样的人才,去新东方当老师都可以。每年去国务院外交部的也不少。当然,上了大学还是得好好学习才行。
大学英语还可以吧~~看你基础怎么样·好的话基本没问题~~专4 专 8 大部分认真的人都可以过·~主要是二外的选择上要看好·~现在好多学日语、韩语的~没啥用·~毕业出来有英语老师~~外贸企业·~基本上选外贸的多·
不知道什么叫2专,8专。只知道要过专四专八。
机会还好吧,就业看你找什么工作了,文科类的工作呗。