半庭郁翠,葳蕤为哪般?
一街对半庭,不仅从词格来对,也从意境来对。建议楼主把“街”换成“阶”。
阑珊意思是快消没了,比如比如意兴阑珊,就是说意兴快没了。葳蕤的意思是,正旺盛,正繁华,意义相反,词性相同,刚好对称。
寻了谁,为哪般?同义,都是幽怨嗟叹而又迷离的感觉。
我对“七枝秋菊,落英为那般。”秋菊、落英取自屈原《离骚》之“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。”阑珊,有花阑珊之意亦有人意兴阑珊之意,我对的落英,有花之意亦有人品质高尚之意,意思与原词还是差一些,勉强算是差强人意吧。
半缕情丝,旖旎舞画台
一行大雁,晴空为了己