才疏学浅,只看出来三处有问题。
1、首先,「鉄炮」一般指“枪”,并且单位用“支”而不是日文直接复制过来的“挺”。
2、第二段第二句:
一支转让给了纪州根来寺的杉坊,另一支让铁匠制成仿制品。
3、最后一句:
枪从葡萄牙人带来的仅有的两支开始,很快就遍布整个日本。
「もとになって」中的「もと」是“基础、根源、开始”的意思
最后那段有问题。。。