八嘎牙路日文:ばかやろ,混蛋的意思。
例句:
混蛋,小日子过得不错的是日本。ばか、暮らしがいいのは日本です。
我最喜欢的他竟然是一个大混蛋。私が一番好きな彼は大ばかです。
日语翻译技巧:
1、拆分翻译
同上一种方法相反,就是把一个看起来很长很难得句子,按照逻辑、语意进行切分,分成许多简单句后,再进行分别得翻译。不过在使用这个方法的时候,译者一定要弄清楚其本来的逻辑顺序,否则,翻译出来的东西就有可能与原文不符,甚至完全相反。
2、增添和减少
在日语翻译里面,为了更加符合汉语的阅读习惯,往往需要在合理的地方适当增加或减少内容,已达到提升翻译文章可读性的目的。
ばかやろう,原意是村夫,后来指混蛋。
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,SOV语序。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
特点:
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”。
尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
八嘎牙路【日文】:ばかやろ【中文】:混蛋牙鸡给给【日文】:やっちいけっ【中文】:给我上,给我干掉他们搜得死内【日文】:そうですね【中文】:是的呀。。。这些意思满意的话别忘了采纳哦
八嘎呀路用日语怎么写?ばかやろう
一般写做:
ばかやろう!
或:
バカヤロウ