a Dream in Red Mansions;
the Story of the Stone
(one of the four most famous Chinese classical literature works)
上面两个就是第一个是“一个红楼里的梦”第二个“石头的故事”
英文真是贫乏
比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。
dream of the red chamber
Mansion 是错的!!!!
1Dream
of
the
red
chamber
另:2
A
Dream
in
Red
Mansions
3
The
Story
of
the
Stone
4
Stone
Story(石头记)
如果要英文全译,劝你别看,英文诠释不出红的精髓
红楼梦 [简明汉英词典]
dream of the red chamber