为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了
那么首先从单词说起吧!把想记住的单词大致读一遍,然后打开录音机,用3倍的速度放录好的磁带。这里有一点很重要,眼睛一定要跟上读的单词。把200个单词听三遍,然后,开始跟着大声地、快速地读。读几遍后,我们把录音带用正常速度放几遍,你会发现单词已经记住了。200个单词从不会到记住有30分钟就完成了。速视、大声地读、大量、反复、快速地听,就是我们记单词总的方法。怎么样?很神奇吧!
咱们再来看看如何记课后的单词?许多人都是用一遍遍地在本子上写来记,花了大量的时间,却收效甚微。现在,我来介绍一种学习方法,那就是在学新课的时候,不先练单词,而是直接读课文,读课文的时候不要在脑中想课文或某个单词的意思,一旦你要弄懂某个单词是什么意思是,就变成了左脑学习,因为一些理性的、逻辑性的东西是用左脑处理的,左脑的学习方法是通过一个个的语法知识来学习语言。而右脑则不追求记忆和理解,只要把信息大量地、机械地装到脑子里就行了。所以,我们要灵活地运用右脑的这种机能。也就是说,学新课时,不用先去记单词,而是要先读课文,遇到不会的单词时看一下单词表,然后继续向下读,基本上课文读3、4遍后,单词就记住了。当然了,开始时可能觉得不习惯,而且也记不住,如果是这样,那么读完后,再翻开单词表练单词,我想至少比直接练快多了。试试看吧!
最后,咱们再来谈谈朋友们最关心的听力又该如何训练呢?在这里我讲一个小方法。首先,准备历年听力真题,同时准备好笔和本。然后我们从头开始听,听懂了一句,写下一句;听懂了一个单词就写下一个单词。我说的听懂是指当听出来“れんあい”时,你要能反应过来是“恋爱”的意思。不要一次听太多的内容,5分钟就够了,反复地听,不明白的地方最后再查一下字典。如果听懂了,就再换一课。不懂的话,就持续地听这5分钟的内容。而这样练习的时间最少是3个月,(一定要每天都练习),有那么一天,你会突然觉得:咦!日语我竟然能听懂了。很多人都有这样奇妙的体验把?!怎么样,是不是很简单?
再好的学习方法,如果你不下功夫练,不坚持练也是学不好日语的。所以说:勤能补拙是良训,一分辛勤一分才。是一点也不错的。
其实我也没有多少时间学习,早上六点10分起床去挤城铁上班,晚上下班后赶紧去上课,有时候去上课会迟到。不过老师会耐心的问我们有没有不会的语法让我们马上提出来,不让我们积压些自己弄不懂的语法。于是我每天带着一大堆问题问老师,老师不仅给我详细的讲解还让我举一反三的练习、就这样我向老师经常提问题我们成了好朋友,我们偶尔一起逛街购物,也经常在一起交流日语。在购物时我们看见时尚的衣服或是比较新上升的东西,我会问老师这个用日语怎么说。当时老师说完自己马上记住了,可是过一会就忘了~。我就想出了个办法,每次在自己的包包里放个小记事儿本和笔,把每天学的几个单词用心的记在本上,坐“漫长”的城铁时就拿出来看看,有时间就猛背单词,直接背词典,把容易记的尽量都记住。并且有机会和日本人在一起的时候,尽量造句把刚学的语法,句型和单词用进去~~~这样印象就很深了,一般自己说过的话很难忘记~~ 很多人听力不好,其实是自己发音不准确…如果你自己都发不准确,你怎么能听的清楚别人的说话呢?
跟日本人对话,要把对方的每句话都听清楚。对话完了以后,要回味一下别人的话,记住,下次就知道该怎么用了。这样你学到的才是地道的日本语。
所以
我很少用日语和中国人对话~~~
绝对不要自己生造单词~~~
绝对不要用中国的思维来学习日语~~
语文好的人,读解绝对好,阅读快,还没看完文章就知道后面的结尾或者答案了。我考一级的时候阅读做的很快,而且有多的时间,检查了2遍。为什么?因为我语文还可以,自己也经常写些文章。所以很多文章或者故事都是以正常的思维来的,没看完你就知道结果了,就像我们看电影一样。
我曾经辅导过考二级的学生。二级难在哪里关键是看你的程度是怎样的。还有你想考什么样的成绩。
只想通过的话,那并不难。
主要分语法,词汇,阅读,听力。
先说语法
首先把基本的语法点都记住,有三轮复习。首先基础语法不能松懈,其次是重点复习二级主要语法。第一轮,把语法点记住,可以看看沪江日语,里面有个系统帮助记日语二级语法挺管用的。
第二轮,就是做真题,有解析的最好,比如一条列出词条的意思,而另一条则说明意思,还有是题目加翻译,如果你基础不好的话。
第二轮,把每个选项的词条的语法都要搞清楚。
第三轮,就是将近考试的模拟训练了。
其次词汇
建议词汇慢慢积累。如果只是想通过,可以利用快考试的前一个半月,疯狂记。多做题,就会发现题目差不多。
要过二级,语法和词汇一定要争取拿下!!!!
阅读和听力的训练则不是一天两天的事,需要长期训练。这是大头。听力更注重平时的积累,不过听力,很多一部分是靠你的词汇量和语法的基础,很多时候不是你不明白,而是被某些单词卡住了,所以建议,考试心理素质要好!开朗的面对吧!练习听力,真的需要耐性和兴趣,如果有时间可以重复几遍听动漫或电视剧,要重复很多遍。但是如果为了应试的话,找参考书,把考听力经常出现的单词,记住!!
阅读,分值很高,不像语法词汇用较短时间可以掌握,需要每天坚持做,再朗读好的文章,理解日本人的思维,但是与一级相比二级的阅读还好,不是很难。
语言这门学科,每天都要触碰。单独的背单词是少不了的,但可以多看日文书,日文电视。如果想要有纯正的口语,你就把自己关在那个语言环境里几天,就感觉突飞猛进了。
12月初参加考试,时间还算可以,你怎么知道自己是四级水平啊?考过啊。
考等级同其他考试不太一样,
1.
词汇量,要求是达到6000个以上,但这6000个是指哪部分,谁也说不准。那么要做充足的准备就是尽可能掌握更多的单词。 文字中的第四大题往后,其实有些同语法差不多。多掌握些副词,如がっしり、しっかり、さっぱり等词汇,他们基本上在文字词汇,语法和最后的阅读当中都可能出现(我是
举个例子),在听力中有时候也有。
2.
考试心态很重要,不能因为前面答得不好就影响后面的,要拿得起放得下。
3.要先熟悉考试的情况,先后顺序,各是多少时间。
4.阅读和语法在一起时,要先做语法,切记!!!因为阅读台占用时间了。会影响你的发挥,所以阅读放到最后。
5.听力部分:
考生考得不好,大体上有以下几种情况,
1) 听懂题的内容,也知道是什么意思,
但忘了问题是什么了。没法答。
2)听懂题的内容,也知道答案是什么,但
忘了答案的代号了。 没法答了。
3)听懂题的内容,也知道答案是什么,但在
图卡的时候,下道题开始了,导致下道题的
开头没听到,影响了下道题。这就要求要快。
4)听懂了题的内容,但没听懂问什么了。
5)没听懂题的内容,但听懂问什么了。
6)没听懂题的内容,只听明白了中间的一部分,问什么也没听懂。这样的考生最容易考
出低分,有时还不如什么都听不懂的考生答得多,原因是他听懂的那部分,到了结尾时发生了转折,有绕回前面的话题上了,而前面的他还没听懂,所以很容易选错误的那一个,什么都听不懂的胡诌也有对的几率。
6. 不要恋战。
7. 阅读要多看些长的日文文章,每次若看最好
看2-3段。
再多我就不赘述了,上面的几位也说了,
我的内容仅供参考,在我的文库当中有个是
一级的文字练习 名字叫: 日语一级问题1-50,
你可以试着做一下,若答对70%,肯定能过,
60-70%的话,临场发挥没有问题的话,也可以过。但大多数考生考试状态不太佳。我考一级时,平日都能考340分以上,但实际考试是状态不佳,只考了301分。
以上这些供参考。祝你能顺利通过。
我是今年7月份考的二级
题型有很多都变了,算分方法也不一样
对我来说,听力是个难点,我们老师(华科的)推荐的是《新编生活日语》,在优酷网就可以下载的,这个教材语速跟二级差不多,而且有很多日本礼仪沟通方面的知识,如果认认真真保证把每句话都听懂的话,考过二级是没有问题的
再者是语法,语法变动不是很大,可以参照之前的方法复习,把190个二级语法点弄透弄懂便可以了
词汇,不要死记硬背,你可以买那个华东理工大学出版的 新日语二级词汇,(我用的就是这一本)。但是也不一定就非要把每个词都记住,这也是不现实的。但是你一定要把这本词汇书读上两遍,这样对二级的词汇会有一个宏观上的认识。再结合历年的真题,词汇基本上是不用担心的。
今年的阅读题很简单,时间也是很够用的,所以阅读多练习些题,认真点问题也不是很大~~
虽然考试题目改版了,但是历年的真题还是有很大的参考价值,临考前的一个月就需要做题目了~多做些真题
祝你备考愉快,考试成功!
如果有时间的话看教材没时间的话直接看考级范围内的东西远比教材来的实用。不看教材直接看2级范围的语法,2级范围的词汇,2级范围的题目等。因为教材很多东西不在2级范围。
直接看2级的东西。更针对考试。看完2级能过,看完教材后还是要看2级东西,光看教材100%不能过。因为很多2级东西你没见过的。
2级大纲书推荐:光这些书半年时间够了。
语法用 《完全掌握2级语法对策》 理由:2级考点语法都列出来了都有很详细的分析。我当年2级就靠这书打基础的效果很好。日本那边的语言学校也用这书,绿色封面的
词汇建议用南开大学出版的 能力考1--4级词汇手册,里面1-4级词汇都分开的也标有读音,例句也多,值得推荐。2级也需要考到3、4级词汇的,所以需要买本1-4级全面的书来看
题目不用买了,直接买历年真题。买模拟题的话没什么意思的,模拟题本来就针对历年真题而出的,还不如直接买历年真题来做的好,一般来说历年真题能拿280分左右过2级不会有问题了。
2级难点在于读解方面,分数占的太多了。听力倒不是重点,因为在中国学习听力一般都很差的,重点分数抓住了2级就稳了。