A伴ってB Aと一绪にBという変化が起こる。
AにつれてB Aの変化や程度に合わせてBも変化する
第一句应是伴随着A的变化,同时B也变化,这个强调伴随这个同时性“一绪に"
第二句随着A的变化一点,B也变化一点。 A再变化一点,B也变化一点。
夜が深まるにつれて、星の数が増えてきた。 对
夜が深まるに伴って、星の数が増えてきた。 错
第一个随着夜深一点,星星的数量就多一点, 再深一点,星星又多一点,更有变化的意味
第二个强调同时,夜一深,同时星星的数量就多了,少了变化的意味,
伴って
つれて
告诉你这两个的最明显又主要的区别是:【伴って】没有前后的因果关系,而 【つれて】有前后因果关系。
举例:
1.雨に伴って大风が吹いた。
2.地震に连れていろんな病気が流行する。
第一句是【伴随着雨刮起了大风】。这句子明显看出,下雨和刮风没有必然的联系,它们只是同一时间进行了而已。
第二句是【由于地震流行起了各种病】。很明显,由于地震才流行各种病。
夜が深まるに伴って、星の数が増えてきた。
同样这个道理,由于夜深了才没有一丝光线了才星星看见的多。
【に伴って】 伴随着
【につれて】 跟着
A伴ってB Aと一绪にBという変化が起こる。
B伴随着A,与A同时发生B这样的变化
AにつれてB Aの変化や程度に合わせてBも変化する
B跟着A,根据A的变化及程度B也变化。
夜が深まるに伴って、星の数が増えてきた。
这里有因果关系,而且也有程度的因素。所以应该用【につれて】