嗯。我初次看到时,我纳闷莎士比亚怎么会说出这样的话。后来经过多方查询,以及所谓的英文原版(附文末),只出现在华人引用的博客中。国外网站,及莎士比亚研究网(附文末)未提及,更没见哪位老外引用过。呵呵,显然不知是哪位中国同胞自己说的吧,没想到挺火的。。
还有,上面那位朋友,复制别人的回答,要加转摘出处,这是对原作者的尊重。。
No matter how good things are lost a day, and then deep memory also has forgotten one day. And then a loved one has gone to the day, and then dream of the United States has regained consciousness one day. The waiver must not retain, treasure will never change a free hand. can not be friends after breaking up, because the two sides hurt; can not do the enemy, because the love each other too .------------------------ - Shakespeare's
个人认为不是莎士比亚说的。
完整的是这样的:再好的东西都有失去的一天。再深的记忆也有淡忘的一天。再爱的人,也有远走的一天。再美的梦也有苏醒的一天。该放弃的决不挽留。该珍惜的决不放手,分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过!也不可以做敌人,因为彼此深爱过。
莎士比亚总不会这么写吧……我家里有莎士比亚全集,也经常看,我从没找到过这样的或者类似这样的句子。也没见别人有给出过英文原文,所以应该不是莎士比亚说的。