<伤仲永 >王安石
原文
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼(tí)求之;父异焉,借旁近与之。即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑历隐滑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞(有些版本为“丐”)之。父利其然也,日扳(pān)【通“攀”】仲永环谒【yè】于邑人,不使学。 余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称(chèn)前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣。” 王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材【通“才”】人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶(yé)?
二、译文
金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书具(笔墨纸砚)。有一天哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,(仲永)立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。他的诗以赡养父母和团结同宗族为内容,传送给全乡的携空秀才观赏。从此,指定物品让他作诗,他能立即完成,并且诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对此感到很诧异,渐渐地,人们便请他的父亲去做客;有的人用钱求仲永的诗作。他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。 我听说这件事已经很久了。明道年间,我随从父亲回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗并不能与从前的传闻相当了。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况。舅舅说:“已经完全如同普通人了。” 王先生(指王安石)说:仲永的通达聪慧肢腊是先天得到的。因为他的才能是先天得到的,所以远远超过一般有才能的人。他最终成为一个普通人,是因为他后天的教育没达到要求。像他那样天生聪明,如此有才智的人,因后天没受教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个普通人恐怕都不能够吧?
我首先想到的是 :文章本天成,妙手答兆偶得之
陆游
文章本天成,妙手偶得之。
粹然无疵瑕,岂复须人为。
君看古彝器,巧拙两无施。
汉最近先秦,固已殊淳漓。
胡部何为者,豪竹杂哀丝。
后夔不复作,千载谁与期?
翻译:文章本是不假人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。纯白没有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。你看古代的彝器(青铜祭器),精巧、笨拙都不能改变。汉代离先秦最近了早举凯,但文章的深厚、浅薄已有了很大的差陆唤异。胡人的音乐是怎样的?就是一些管弦与丝竹。后夔(传说是舜的乐官)不再写音乐了,千年以来,谁又能跟他相比拟呢?
伤仲永 文章主题是, 后天不努力,再好的才能也会失去
少时学语苦难圆,只道工夫半未全友简.
到老方消告歼知非力取,三分人事七拿冲分天!!
清.赵翼
伤仲永