这些都是世界各地搞笑的英文摘录(均出自非英语国家的英文句子)
a. Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such a thing is please not to read the notice. (from a Tokyo hotel)
请勿偷窃宾馆毛巾,如果你不是那种人,请忽略此条。(摘自一家东京的宾馆)
这句英文的原话有语法错误,而且这种说法挺搞笑的
b. The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable. (In a Bucharest hotel lobby)
电梯将于次日进行维修,很抱歉届时您将是无法忍受的。(布加勒斯特的一家宾馆大厅里如是说)
这句话本意想说“届时您将无法使用电梯”,但是错用了unbearable这个单词
c. The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid. (In a Yugoslavian hotel)
愉快地为您整平内衣裤是宾馆女服务员的工作职责。(一家南斯拉夫宾馆)
这个英语写的简直汗死了。。。不知道它本意到底想说什么
d. Our wines leave you nothing to hope for. (On the menu of a Swiss restaurant)
我们的酒可以让您绝望。(在一家瑞士餐馆的菜单上)
本意应该是“让您别无所求”
e. Order your summer suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation. (In a Yugoslavian hotel)
请预订您的夏季装。由于时间仓促我们将严格地轮流处死顾客。。(一家南斯拉夫宾馆)
瀑布汗。。。。本意是“我们将严格地按照顺序轮流为客户服务”,但是限于英文水平就成了这样。。。
f. It is forbidden to enter a woman even a foreigner if dressed as a man.
禁止进入女士,即使是如果打扮成男人的外国人。
不知道它的本意到底是想禁止什么,-_-
g. Ladies are requested not to have children at the bar. (In a Norwegian cocktail lounge)
在这家酒吧里,女士不允许有孩子。(在挪威的一间鸡尾酒休息室里写着)
这句还好了,本意估计是说“女士不得带孩子进入该休息室”
h. We take your bags and send them in all directions. (In a Copenhagen airline office)
我们将您的包送往四面八方。(一家哥本哈根航空公司的办公室里写着)
谁还敢让他送包裹啊。。。本意应该是“我们可以将您的包裹送到任何地点”
i. It is strictly forbidden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose. (A sign posted in a German park)
严格禁止不同性别的人,比如男人和女人,在我们的黑森林露营地点居住在同一个帐篷内,除非他们为此而结婚。(张贴在德国一个公园里的布告)
没什么可说的了,德国人就是严谨啊。。。。
j. Specialist in Women and Other Diseases. (A sign outside a doctor’s office in Rome)
专治女人和其他疑难杂症的专家。(罗马的一家诊所外的布告)
这个专家绝对是牛人。
其实非英语国家的人在使用英语的时候经常会出笑话的,就像以前看过一个帖子里写,中国一家餐馆菜单的翻译,全部是逐字翻译,干锅一律翻译成“F*ck Pot”,呵呵。
a. Is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such a thing is please not to read the notice. (from a Tokyo hotel)
对不起,禁止偷取酒店的浴巾。如果你不是会做这种事的人请不要读这个告示。(来自一东京酒店)
b. The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable. (In a Bucharest hotel lobby)
生活正被固定在明天。而在这个过程中我们直再后悔我们将无法承受这后果。 (于一布加勒斯特酒店大堂)
c. The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid. (In a Yugoslavian hotel)
愉快地烫平内衣裤是女服务生的职责。(一南斯拉夫酒店)
d. Our wines leave you nothing to hope for. (On the menu of a Swiss restaurant)
我们的葡萄酒会让你别无所求。(一瑞士餐厅的菜单上)
e. Order your summer suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation. (In a Yugoslavian hotel)
定做你的夏装吧。因为赶件时我们将在严密的旋转中处死客人。(一南斯拉夫酒店)
f. It is forbidden to enter a woman even a foreigner if dressed as a man.
就算是外国人,如果你穿得像一个男人,则被禁止进入女人。
g. Ladies are requested not to have children at the bar. (In a Norwegian cocktail lounge)
女士们请不要在酒吧生小孩(他们是想说不要带小孩进入酒吧)。(一挪威鸡尾酒吧)
h. We take your bags and send them in all directions. (In a Copenhagen airline office)
我们会取得你的行李并把它们送至更方。(一哥本哈根航空公司办公室)
i. It is strictly forbidden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose. (A sign posted in a German park)
在我们的黑森林野营点严禁不同性别的人,比方说:男人与女人,在同一帐篷中扎营,除非他们已经为了此目的而结为夫妻。(在一德国公园里的一张告示)
j. Specialist in Women and Other Diseases. (A sign outside a doctor’s office in Rome)
女人及其他疾病的专家。(在一位罗马医生的办公室外的标识)
译者按:这个应该是一系列有问题的英文标示,因为出错,歧义或不通读起来有幽默的感觉。
a 。被禁止窃取旅馆毛巾喜欢。如果您不是人做这样事不是请读通知(从东京旅馆)
b 。推力是固定的为次日。在那时间期间我们后悔, 您不堪忍受。(在布加勒斯特旅馆大厅)
c 。铺平充满乐趣内衣是女服务生的工作。(在一个南斯拉夫旅馆里)
d 。我们的酒留给您没什么希望为。(在瑞士餐馆的菜单)
e. 定购您的夏天衣服。由于是大仓促我们将执行顾客在严密的自转。(在一个南斯拉夫旅馆里)
f 。它被禁止进入妇女甚而外国人如果穿戴作为一个人。
g. 夫人被请求没有孩子在酒吧。(在挪威鸡尾酒休息室)
h 。我们采取您的袋子和送他们四面八方。(在哥本哈根航空公司办公室)
i. 它严密地被禁止在另外性的人们, 例如, 人和妇女, 在一起生活在一个帐篷里的我们的黑森林露营地除非他们结婚互相为那个目的。(A 标志被张贴在德国公园)
j. 专家在妇女和其它疾病。(A 标志在一个医生的办公室之外在罗马)