原句地表达是没有问题的!在日语中这是一种含有双重否定的句式,即对否定了的再否定,也就变成了肯定的语气。而且日语这一类的句型有许多!在汉语中也有类似的表达:如无人,不泣!
...から问题ない んじゃなかったんですか 所以没问题+难道不是吗
合起来就是字幕这个意思了
在这里的意思是这样的:
问题ないん(没问题)じゃなかったんですか(不是吗)
所以这了否定加疑问是肯定,而不是否定
类似的有:李さんじゃなかったんですか(不是小李吗?),
这个也是肯定表达“是小李”
你也知道「じゃなかったんですか」=(过去时态)不是...吗?
那你应该知道「私の言叶は下手だから问题ないんです」=我的表达很差,所以没问题
把这两句套在一起,不就是:
不是“我的表达很差,所以没问题”吗?
你只是太纠结把“不是…吗”直接套在「问题ない」了,这个应该套在整个「私……ないん」的外面而已