Ceremony 表示比较正式的典礼,特别在政府,宗教或者教育的方面。Celebration 总是表示人家在庆祝很高兴的事。在美国,"celebration" 跟 "party" 差不多一样。有 celebration 的时候我们通常一起吃饭, 吃蛋糕,送礼物,有时候会跳舞,等等。 Celebration 不必有客人来,就你家人也可以算 celebration。
英 [ˌselɪˈbreɪʃn] 美 [ˌselɪˈbreɪʃn]
n.庆祝;庆祝会(仪式);颂扬
1、A wedding is a joyful celebration of love.
婚礼就是快乐的爱情庆典。
2、That couple always holds a little celebration every year on their wedding anniversary.
他们夫妇每年到他们结婚的日子都要稍微庆祝一下。
3、Another celebration had drawn to its close.
又一场庆典结束了。
4、The celebration of the centenary will culminate with a dinner on November 20.
百年庆典活动将在11月20日的宴会中宣告结束。
英 [ˈserəməni] 美 [ˈserəmoʊni]
n.典礼,仪式;礼仪,礼节;虚礼,客气
1、There is a ceremony of prayer and flagellation before the dancing begins.
舞蹈开始前会举行祈祷和鞭笞的仪式。
2、They uncovered the statue at the beginning of the ceremony.
仪式开始时,他们揭去了塑像的罩子。
3、Come on. Don't stand on ceremony.
嗳,别客气了。
4、When the ceremony was over he was most impatient to have a private talk with us.
仪式一完,他就急不可待地与我们单独进行了会谈。
你好,我是以英文为母语的美国人, 中文写错的话请原谅!我试一试回答你的问题。。。
Celebration 和 ceremony 有相似的意思,但是有不同的时候才可以用。
Ceremony 表示比较正式的典礼,特别在政府,宗教或者教育的方面。我们可以说:
wedding ceremony (婚礼)
inauguration ceremony (就职典礼)
graduation ceremony (毕业典礼)
funeral (葬礼) 也是一种 ceremony
Olympics opening ceremony (奥林匹克开幕式)
有一些 ceremony 是非常高兴的事 (婚礼),有一些很伤心 (葬礼),但是都有比较正式的特色。
Celebration 总是表示人家在庆祝很高兴的事。在美国,"celebration" 跟 "party" 差不多一样。有 celebration 的时候我们通常一起吃饭, 吃蛋糕,送礼物,有时候会跳舞,等等。 Celebration 不必有客人来,就你家人也可以算 celebration 吧!
在英文里我们可以说:
birthday celebration / party (生日庆祝会)
Mother's Day / Father's Day celebration / party (母亲/父亲节庆祝会)
我们美国人通常会说 "party". 反正 celebration 和 ceremony 最大的区别是正式的程度。
加油吧!:)