汉语“同音不同义”的字、词实在太多 ,发音相近但意思相差十万八千里的更多---- 你如果使用拼音输入法的话,看看 yi 和 li 分别有多少个汉字? 看看能否数得过来。近音词,发音一不小心就闹大笑话。我在美国,有一次我开车去接孩子和她的小朋友时,她见面一叫“爸爸”,小朋友们都不是华裔,也都起哄一起跟着叫“ba3 ba3”。气得我赶紧叫他们住嘴,给他们讲了两者的区别,乐翻了一片儿!
前些天霍金去世时很多人可能都看到过一张漫画:
猫问狗:“你有《时间简史》吗”?
狗气得翻白眼:“你自己去捡吧!我有时间也不会去捡屎”!
“权利”和“权力”,本是两个完全不同的概念,发音却一模一样,就连有些律师都写错、用错。
这类例子不胜枚举。所以现在汉字还真是没法拼音化。而且,离开了汉语拼音的话,这么多年来连电脑输入都会成了大问题。可又是由于汉语不是拼音文字,所以到现在好像都没听说过有哪个电脑编程语言是用汉语/汉字的?
作者:金伟榕
链接:https://www.zhihu.com/question/270323094/answer/354200244
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
汉语难学,这要看是什么人学汉语了,对于外国人觉得汉语难学可能最主要有以下原因:
1. 汉语的拼音就有四个声调,这是其他语言所没有的,比较难掌握。
2. 汉语的文字不是由字母或字符构成的,而是由不同的笔画构成的。
单独的笔画是没有任何意义的,笔画的组成又是千变万化,所以构成的汉字也比较难记。
3. 一个汉字往往有许多读音,不同的读音又有不同的含义;一个单词在不同语境中所表达的意义又是不一样的,所以更增加了学汉语的难度。
这就涉及到了汉语语法,每一种语言的语法都很难掌握,汉语语法也不例外,所以说汉语难学也很正常了,一个中国人也未必能很好地掌握汉语的精髓,更何况对于外国人来说呢。
希望以上对您有帮助,谢谢!
因为中华文化历史太悠久,太博大精深了,汉语包含的东西太多了,这是正常的。
但是只要你肯付出时间,还是能学好的。