抚子ロック 凛として咲く花の如く是谁唱的

2024-11-23 09:45:53
推荐回答(2个)
回答1:

  千叶纱子唱的,『花手纸』为《守护甜心》中藤咲凪彦/藤咲抚子的角色歌。歌曲登场为第109话:【欢迎回来!抚子!】中,抚子与手鞠变身“大和舞姬”后的背景音乐。就是『花手纸』。『花手纸』的中文翻译应该是『花书信』不过很多人没有注意到这一点,大多都直接以日语直译。

  『花手纸』歌词
  抚子唱:
  移り行く季节はいつも 急ぎ足でどこへ行くの
  转换交替的季节总是 以急步走向了别处
  u tsu ri yu ku ki se tsu wa i-tsu mo ,i so gi a shi de do ko he i ku no
  风がそっと窓をたたき 远い国の旅へ诱う
  风在微微敲响窗房 邀你同往远方国度的旅行
  ka ze ga so-to ma to wo ta ta ki to o i ku ni no ta bi he i za na u
  少し 留守にするわね 泣かないで
  我会离开一段时间喔 别哭了呢
  su ko shi 、na su ni su ru wa ne na ka na i de
  指切りしよう きっと会えるわ
  大和舞姬 来勾手指吧 一定会再见的
  yu bi ki 、ri shi yo、 ki i to、 a e na wa
  ひとつふたつ花びらは ほろり散りゆくのに
  明明在一片两片的花瓣 飘落飞散的时候
  hi to tsu fu ta tsu ha na bi ra wa ho ro ri chi ri yu ku no ni
  离れがたき思い出を ひとりながめていた
  却孤身地眺望着 因离别而延烧的回忆
  ha na re ga ta ki o mo i de wo hi to ri na ga me te i ta
  出会い别れまた出会い 人もめぐるけれど
  相会、别离、又相会 人也是这样轮转
  de a i wa ka re ma ta de a i hi to mo me gu na ke re do
  君と过ごすこのときは だいじな宝物
  与你共渡的时光却是 贵重的宝物
  ki mi to su go su ko no to ki ha da i chi na ka ga na mo no
  ずっと忘れないわ
  永远也不会忘的
  zu tto wa su re na i wa
  凪彦唱:
  いつのまに 大人になる 君も仆も 変わってく
  不知何时 已成为大人 你跟我也 不断改变
  i tsu no ma ni o to na ni na ru ki mi mo bo ku mo ka wa tte ku
  今以上 知りたくなる あれもこれも好きになる
  变得想要知得比现在更多 这个跟这个也变得喜欢
  i ma i jyo u shi ri ta ku na ru a re mo ko re mo su ki ni na ru
  ずっと(ずっと) そのままでいて(いてね) ねがうけど
  想一直〔一直〕 就这样下去〔这样吧〕 虽是这样愿望的
  zu tto so no ma ma de i te ne ga u ke do
  仆は仆を 探し始める
  我却开始寻找著我自己
  bo ku ha、 bo ku wo、 sa ga shi、 ha ji me ru
  好きなものいくつだって あってもかまわない
  喜欢的东西有多少个 也不在意
  Beat Jumper su ki na mo no i ku tsu da tte a tte mo ka ma wa na i
  素直に感じる心 大切にしたいよ
  率直地感觉著的心 想要珍惜它
  su na o ni kann ji ru ko ko ro ta i se tsu ni shi ta i yo
  どんな仆も仆だって 胸を张れるように
  怎样的我都是我 要挺起胸膛
  don-n na bo ku mo bo ku da tte mu ne wo ha re ru yo u ni
  いつかきっと见つけるさ 揺るぎなき想いを
  总有天定会找到的 那不会动摇的想念
  i tsu ka ki tto mi tsu ke ru sa yu ru gi na ki o mo i wo
  (とぉりゃ~!)
  (〔喝呀~!)
  ひとつひとつ花びらは 违う形だけど
  每一片每一片花瓣 都是不同的形状
  hi to tsu hi to tsu ha na bi ra wa chi ga u ka ta chi da ke do
  みんな集めてつなければ ひとつの梦になる
  集起所有并连起来的话 就会结合成一个梦想
  min-n na a tsu me te tsu na ge re ba、 hi to tsu no yu me ni na ru
  いつの时も(いつの时も)変わらない 花の美しさよ(美しさよ)
  不管哪时〔不管哪时〕都不会变 那花的美丽程度〔美丽程度〕
  i tsu no to ki mo ka wa ra na i ha na no u tsu ku shi sa yo
  ふるかえればふるさとは やさしく香ってる
  回头看的话那故乡 正温和地散发著香气
  fu ri ka e re ba fu ru sa to wa、 ya sa shi ku ka o tte ru
  いつも待っているよ ここでまた会おうね
  一直都会在等哦 在这里再会吧
  i tsu mo ma-a a tte i ru yo ko ko de ma ta a o u ne
  (おぉ!)
  (喔啊!)

回答2:

千叶纱子