首先,你的断句是错误的。
不是「~たらしいんだ」, 而是「~た+らしい+んだ」。
前面的"~た"只表示“前面的动词的过去形”。
----
「~らしい」是一个日语常用词汇,和「~そうだ、~ようだ、~みたい」是近义词,都表示“似乎”“好像”“听说”“据说”,兄橡但是这些词又是有区别。
「~らしい」的确定性比「~そうだ」更小。
----
日语讲究说粗纯活“婉转”,日语很少使用肯定的语岩尘咐句,通常会加上「らしい」「みたい」「ようだ」「そうだ」这样的词。包括天气预报,都不会用肯定句式,而是用的推测口吻的句式『明日、晴れるでしょう』。
---
1、今病院から电话があって、生まれたらしいんだ。
2、住人は助かったらしいんだけど全焼だって。
---
上述两句话中的「~らしい」都表示“听说”“据说”。
「~だって。」是「~でしたって」的简体,也就是「~でしたと言われた」的意思。
是。表示听说,没有经过说话人亲自证实的消息。
这个用法是 日语动词た形 + らしい + 语气助词 ん ,翻译成 好像 ...... 了 (表示是听说的,不是很确定)
上面的句散笑子意思:
1 医院来电话了,好像已经生了。
2 居民好李备像冲扰含都得救了,但是房子全烧毁了。
今天接到行亩了来自医院的电话,说是孩子就要出生了。
住在里面的人被救了扰洞,但是房子全缓带枯都烧毁了。(貌似家里发生了火灾?)
らしい 隐稿历据说(敬旁女生用语)
んだ 表强调
た是前面的灶搜动词的,要分清楚。