“道可道,非常道;名可名,非常名”如何翻译?

“道可道,非常道;名可名,非常名”如何翻译?
2024-12-18 14:55:03
推荐回答(2个)
回答1:

老子的翻译

谈谈中译英的经典著作。老子的《道德经》有句话叫「道可道,非常道」,由一位美国教授翻译,他说「道」字是不能译的,所以就音译为Tao,译文是Tao that can be described is not universal and eternal Tao.(要是这个Tao你能够形容出来,那就不是全球性和永久性的Tao。)下一句是「名可名,非常名」,译文是Name that can be named is not universal and eternal Name.(名如果能够给予一个名,那就不是全球性和永久性的名。)这句可能难以理解,要看完全本书才能意会。中文经典实在极难翻译。

回答2:

这个有很多版本的啦!我见过一种就是
The Tao,which can be told, is not the true Tao;
The Name,which can be named, is not the true Name.