笔译跟口译不同。
笔译起点就得有二级。要不没经验,没成品的翻译作品,没有多少万字的积累量。基本没有公司敢给你活。
口译三级就可以。因为两边通过率完全不同。迄今为止,三口通过才有不到一千人。而三级笔译现在一共得有六千多人了。
主要是为了从事翻译作敲门砖。翻译证书,那不叫挂牌。这么重要的证书,是不可以给翻译中介的。即使正规翻译公司,也只是要你复印件~别犯傻!~万一扣下做为挽留你的借口,你就惨咯
三级笔译挺简单,相当于CET-6级;
二级笔译挺难,相当于6级-专业八级的水平。
说的“相当于”,都只是大致对应,为了方便你理解和参考,实际上不同的考试类型,很难量化。 当然,一般来说,英语水平越高,通过笔译的通过率越大--但这只是一般情况下。不乏这样的个例:专八通过了,去考三笔,挂了!
口译太难,暂且不提。个人感觉【三笔口译】就胜过【二级笔译】了。
这样问问题!怎么形容难度?
不过肯定有用