“时间让我真正了解了一个人”怎么翻译?

2024-12-15 12:48:48
推荐回答(5个)
回答1:

如果按你的意思的话let应为lets同时去掉to
你看看这样呢:It is the time that makes me read a man deeply.
在这里要强调时间

回答2:

Time helps us know a person.

建议不要加副词来修饰know,因为know本身就有知悉、了解清楚等意思

回答3:

let me 之后直接加原型,不必加to了 楼上的really。。太中国化了,英文还是楼主的DEEPLY好

回答4:

Time let me know one person really

回答5:

let sb. do sth.

所以你那句不对