译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞.
《诗经 采薇》诗中的句子.
这是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌。这四句,是诗中情景交融的名句。“依依”,“霏霏”这两组叠词,不但把柳枝的婀娜姿态、大雪的飞舞飘扬描绘得十分肯体、生动,而且非常形象地揭示了这一征人的内心世界。“杨柳依依”表现他春天出征时对故乡、亲人恋恋不舍的心情。“雨雪霏霏”使我们联想到他在征程中经受的许多磨难,并衬托出他在返家时满怀哀伤悲愤心情。清人王夫之说这四句诗“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”(《姜斋诗话》)
诗题《采薇》中的薇:学名大野豌豆,种子、茎、叶均可食用。采薇就是采摘豌豆的意思。
回忆我过去的往事,你我依恋不肯分别,现在我又思念,已飘起雨雪,感叹世事变迁,感情易变。