注:古文翻译最好联系上下文。单句,难免翻译不妥恰。1,故,所以,表因果。尝,同“常”。虑,忧虑。其,代词。或不翻译。业,同“即”。病,症结。此处直译,并不连贯。必须联系上下文度其意。所以一味担心没有书可以读,长此下去视野就越来越小了。试补充原意:所以只高呼没有书可以读,却没有读透。(知其一而不知其二)慢慢地知识面囿于窄狭的境地。2,予,我。惟:只。他,其他。明德,(或出自大学)。新民,使动。各:各自。至善,大道,或真理。直译:我揣度古代的先贤,以将高尚的品德和行为方式对百姓循循善诱,使他们通情达理,生活面貌日益渐新为人生追寻大道的最高层次罢了。4,序,根据。遗,给。勉,鞭策。直译:根据实有的事辑录成书留下来赠给后人以劝勉之用