实际上,很多日语句子(特别是歌)中,有把明显易见的谓语动词省略的倾向,成为以を结尾的句子(当然是非正式的)。这种情况,要根据上下文来判断被省略的动词。比如这里:大切な想いを,可以认为省略了“胸にする ”“ちゃんと守る”之类的词,所以可以译为“将珍贵的思念保存(铭记)”等。以上,希望能有所帮助。
「重要的回忆」 or 「珍贵的难忘」 之类的意思
将【把】重要的回忆【思念】····
重要的感情