「い」を闻き漏らしたのでなければ、それは関西弁でしょう。
関西弁では、「ああ、分かりやすいなぁ」と言うとき、ゆっくりと「分かりやすぅ」とか、惊きを表すにはより早く「分かりやすっ!」とか発音します。
日本では、関西人は「よく喋る」人だと思われています。また、典型的な関西人のイメージでは、自分の感情をそのまま口にすることも多いです。
大多数の日本人はどちらかというと口下手(くちべた)なので、口がうまい関西人にある种の憧れ(と同时にある种の軽蔑)を抱いています。
それで、TVタレントにはよく喋る関西人が重用されますし、それを见ている一般の若者の间では标准语では言い难いことを関西弁を使って言うのが流行ります。
「何でやねん!」
「分かりやすぅ!」
などは、TVに出てくる関西人の影响で流行したものですし、それを使うのは一种の照れ隠しです。
shyな一般の日本人には、思ったことをそのまま言うのは标准语では难しいので(特に相手を评论するような内容)、TVに出てくるよく喋る関西人タレントの真似をしているんです。
易懂,容易理解,由 わかる 和 易い(やすい) 构成,是 わかりやすい 的口语化
这里 やすい是一个固定的用法,接在动词连用形后边,表示容易……的意思,如“易读、易写、易懂”等,与 にくい 对应,并构成反义
わかりにくい 难懂
例:
ききやすい 容易听 ききにくい 难以听懂
かきやすい 容易写 かきにくい 难写
等等
就到这?后面没了?那就不能判断词性了
容易理解,容易明白
分かり易い(わかりやすい)
表示:易懂,容易明白 的意思。
应该是「分かり易い」吧
易懂的意思