你说的这句话,让我想起了以前你传给我的一首歌,你还记得吗?
이 말을 듣고 전에 나한테 전해준 한 노래가 생각났어요. 아직 기억해요?
我也有这样的感觉,为什么事情总是这么的不顺利呢?
나도 이런 느낌이 있더라고요. 왜 하는 일이 자꾸 이렇게 안되는냐고?
但是中国有句话是“好事多磨”,意思是:经历很多挫折磨难的事情,最后会更加的美好。希望真的是这样。。。。
하지만 중국에서 "좋은 일에는 벙해가 많이 마련이다."라는 말도 있거든요.
많은 좌절과 어려움을 겪고 나서 더 아름다운 미래를 만나게 된다는 뜻이
죠. 정말로 이 말처럼 잘 되면 좋겠어요.
奇怪了。。。。现在遇见这样的事情已经不会心烦不安了。
이상하네요...이젠 이런 일을 만나도 기분이 답답하고 불안하지 않아요.
你说的我有点没有明白,你的意思是说你要2月份以后再来吗?
그리고 좀 이해가 안 되는 말이 있는데요. 2월까지 올 수 있다는 말이에요?
天冷路滑,开车为什么不多小心点呢?要注意安全呀~~~~~~~~~
날씨도 춥고 길이 미끄러워서 운전할 때 많이 조심해야죠. 안전 신경 많이
쓰세요~~~
语气比较委婉口语,希望可以帮到你~~
你说的这句话,让我想起了以前你传给我的一首歌,你还记得吗?
我也有这样的感觉,为什么事情总是这么的不顺利呢?
但是中国有句话是“好事多磨”,意思是:经历很多挫折磨难的事情,最后会更加的美好。希望真的是这样。。。。
전에는 저에 보내주신 노래가 하나 있는데 기억이 나세요? 당신 이 말씀은 날 그 노래를 생각하게 했어요.
저도 이런 느낌이 좀 들어요, 일이 왜 이리 수조롭지 않은가 해서요.
근데, 중국에 호사다마라는 말이 있거든요.'많은 어려움과 좌절을 격은 후에야 결과가 더 좋게 나온다'는 그런 듯이에요. 정말 이말대로 되면 좋겠어요.
奇怪了。。。。现在遇见这样的事情已经不会心烦不安了。
你说的我有点没有明白,你的意思是说你要2月份以后再来吗?
天冷路滑,开车为什么不多小心点呢?要注意安全呀~~~~~~~~~
이상해요... 이제 이런 일이 있어도 더이상 불안이나 걱정이나 안해요.
그리고 저 이해가 잘 안 되는데 2월 이후에야 올 수 있다는 말이에요?
날씨가 춥고 눈길도 미끄럽고, 운전할 때 조심해야 죠. 안전에 주의하세요
---
翻译完了才看到elan637的翻译,我觉得他的比较好。。。
당신은 전에 노래를 보내려면이 문장이 날 생각나는 당신이 아직도 기억이 어때요?
하지만 중국의 말을, 그래, "거의 매일 아침을 실행"을 의미합니다 : 많은를 통해가는 좌절을 겪고 것들 최종 더욱 아름다운 것입니다. 그렇게 하라구. . . .
또한, 왜 일을 안 항상 그것을 원활하게하는 느낌이 있어요?
이상한. . . . 이제 그런 것들을 방해하는 화가 만난하지 않았습니다.
당신은 내가 무슨 뜻인지 이해가 안 비트 오전다고 당신이 2 월 그리고 나중에해야 할 무엇입니까?