잘지내고 있지 어때 한국 날씨는 아침 저녁으로 쌀쌀하지
过得好吧? 韩国现在是不是早晚天气有点凉?
여기는 점점 더워 질려고해
可我们这里渐渐热起来了
참 그 비행기는 내가 임시로 끊어 놓은거야 미리 좌석 확보할려고
对了, 那个机票是我临时预定的,是想先把座位号定下来来着.
그리고 언제 들어갈지는 아직 잘몰라
还有,我们回去的日期还没有定下来.
한기언니랑 부자누나도 애들 방학이랑 따져봐야하기 때문에 아직 미지수고......
韩琪姐和付姿<正确的名字我不知道是哪几个字>大姐也要算一下孩子们的放假时间,所以时间还是未知数...
나도 여기서 일을 좀 보고 또 한국 들어가면 여기저기 내일도 봐야하는데.........
我也要在这里先办点事,回韩国也要跑这跑那地忙点自己的事啊.......
아마 한국에 들어가도 무주에는 연말 쯤에나 30일 정도에 누나들하고 만나서 갈것 같아
可能即使是回国,也只能在年底或30号左右见老姐门后一起去WUZHOU<不知道这个是什么地名>
그럼 그때 보자고 그럼......
咱到时那候见吧........
아! 전에 편지 쓴것 잘 읽어보았어.......
还有,之前的信我收到了.......
물론 좋지 않은 일이라 언급하기는 싫지만 ........
因为那不是什么好事,就不在这里多提起....
그래도 무슨일이든 당사자가 제일 힘들지 않을까 생각이드네....
不过,我想最难受的还是当事人.......
나도 잘 모르겠어.........
我也 不管了,不知道.....
相处得不错,早上和傍晚,在韩国的天气不冷
渐渐在这里害怕自白
因此,这架飞机下降起飞,我暂时试图在预先席位
不知道什么时候还,并正在适应
Hangieonnirang与孩子们仍然不为人知的姊妹休假,因为ttajyeobwa晚安......
我期待在那里的东西去一遍明天在韩国看到.........
也许到茂朱韩国30天,我们对我妹妹结束,我认为你会满足
所以,我去看看你,然后......
啊!他阅读之前,我写了一封信.......
其中当然,我不想提一件坏事........
什么是最困难的,但我不知道发生什么党....
我不知道.........
过的还好吧? 怎样,韩国的天气清晨和晚上都还冷飕飕的吧?这里已经渐渐转热了
对了,那飞机票我打算先取消,因为想换个座位
所以什么时候过去还不清楚
和韩姬姐、福子姐姐的孩子们的假期还要综合考虑下,所以还是未知数。。。。。
我也先在这里看看还有什么事情,如果回韩国的话,明天还要处理一些事情...
可能在年末回去韩国吧 看起来可能可以有30天时间和姐姐相见
那么,我们就那时候见啦...
啊!对了 之前写的信已经读过了.....
虽然提到了不好的事情,不是很喜欢,但是.......
不论什么事情 难道都是当事者最不难过,最不痛苦么?我觉得....
我也不知道了......
不是小的不投入是怎么韩国天气早晨在晚上不是冷颤的它认为,并且它热烈逐渐病,这个世界真相的飞机将去掉和它将切除它将投入并且涌出! 噢! 它将巩固以是临时的和的毫米位子[灰汁]并且,当它听,并且时它很好仍然去不知道
寒冷的更老的姐妹和富人更老的姐妹与儿童狂放假期问题和它看见,仍然由于如下解释未知的劳碌......对此是出生,但,当狭窄报告韩国它也进入时,必须各处明天也看一善本天地方.........它大概加入进入韩国,但对Muju在年底关于更老的姐妹它在B第30程度做,并且它见面,并且去看起来像那样计时的看见,像那样......噢! 以前很好读和看见的信件文字.......当然好天提到,它是令人不快的,但........它是象那,但你是人有关不会是困难第一想法举行…. 那里它是出生,但羊毛[lu] [keyss] [e] .........