英语故事《守株待兔》

是英语快!!!!!!!!
2025-01-13 15:57:25
推荐回答(4个)
回答1:

There is a farmer who works at sunrise and rests at sunset. He wanted to improve his life, but he was too lazy, too timid, too lazy and afraid to do anything, and always wanted to encounter unexpected wealth.

有一个农民,日出而作,日落而息。他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。

The miracle finally happened. One day in late autumn, he was plowing in the field, and a rabbit, impartial, hit his head on the root of the tree beside his field.

奇迹终于发生了。深秋的一天,他正在田里耕地,有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。

On that day, he had a good meal. From then on, he stopped planting. From day to night, the magic tree roots, waiting for the miracle.

当天,他美美地饱餐了一顿。 从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。

扩展资料

守株待兔的批判意义:

此故事用于批判那些不知变通,死守教条的思想方法。

守株待兔能用于褒义,只要掌握了规律,在兔子必经之道上栽几棵树等兔子撞,也是可以的。比如某地是日军必经之地,我们只要在此做好准备,守株待兔即可。

回答2:

A farm wanted to eat good food every day, but he didn’t like working. He often went to other farmer’s homes. When they ate1, he ate with them, so the farms didn’t like him.
有一个农夫每天都想着吃好吃的东西,但是他却不喜欢劳动。他经常去别人家,如果赶上别人正在吃饭,他就和别人一块吃,所以农夫们都不喜欢他。

One day, he saw a hare running down the hill. The hare knocked against2 a tree in his field, broke its neck and fell dead. The farmer was so happy. “Great!” he went to the tree and got the dead hare, and went home with it.
一天,他看见一只野兔从山上跑下来。野兔他田里的一棵树上,折断脖子死了。农夫太高兴了。“太好了!”他走过去捡起了野兔就回家了。

That day, he ate a lot. He thought that the meat of the hare was very nice. The next day, he put down3 his hoe, and waited by the tree for a second hare to turn up4. He waited all day long, but no hare come at all.
那天,他吃了很多饭。他觉得野兔的肉太好吃了。第二天,他放下锄头,在树旁等第二个野兔出现。他整整等了一天,但是根本没有野兔来。

点睛:总想不劳而获的人,最终什么也得不到。

注释:1. ate 吃。他是eat的过去式,这是一个变化不规则的动词,他的过去分词是:eaten
2. knock against 碰撞
例:He walked and thought something, suddenly he knocked against a wall.
他一边走一边思考事情,突然,撞到了一面墙上。
3. put down 放下
例:Put down the gun. 把枪放下。
4. turn up 出现
例:I hope the book I lost will turn up. 我希望丢掉的那本书能再出现。
turn 构成的短语还有 turn on 打开;turn off 关上;turn down调低;turn in递交等等

回答3:

A farm wanted to eat good food every day, but he didn’t like working. He often went to other farmer’s homes. When they ate1, he ate with them, so the farms didn’t like him.
One day, he saw a hare running down the hill. The hare knocked against2 a tree in his field, broke its neck and fell dead. The farmer was so happy. “Great!” he went to the tree and got the dead hare, and went home with it.
That day, he ate a lot. He thought that the meat of the hare was very nice. The next day, he put down3 his hoe, and waited by the tree for a second hare to turn up4. He waited all day long, but no hare come at all.
有一个农夫每天都想着吃好吃的东西,但是他却不喜欢劳动。他经常去别人家,如果赶上别人正在吃饭,他就和别人一块吃,所以农夫们都不喜欢他。
一天,他看见一只野兔从山上跑下来。野兔他田里的一棵树上,折断脖子死了。农夫太高兴了。“太好了!”他走过去捡起了野兔就回家了。
那天,他吃了很多饭。他觉得野兔的肉太好吃了。第二天,他放下锄头,在树旁等第二个野兔出现。他整整等了一天,但是根本没有野兔来。

点睛:总想不劳而获的人,最终什么也得不到。

回答4:

Sitting by a Stump, Waiting for a Careless Hare

In the Spring and Autumn Period, a former in the state of Song was one day working in the fields when he saw a rabbit bump into a tree stump accidentally and break its neck. The former took the rabbit home and cooked himself a delicious meal. That night he thought:"I needn't work so hard. All I have to do is wait for a rabbit each day by the stump." So from then on he gave up farming, and simply sat by the stump waiting for the rabbits to come and run into it.

This idiom satirizes those who just wait for a stroke of luck, rather than making efforts to obtain what they need.