irony 和 sarcasm 的区别

2024-12-17 14:09:11
推荐回答(2个)
回答1:

一、表达意思不同
1、irony:
讽刺;反语;具有讽刺意味的事;铁的;似铁的。
2、sarcasm:讽刺;挖苦;嘲笑。
二、词性不同
1、irony:既可作名词,也可作形容词。
2、sarcasm:只能做名词。
三、侧重点不同
1、irony:侧重于事物本身极具讽刺意味。
2、sarcasm:侧重于口头的嘲笑。
扩展资料:
“irony
”的同根词介绍:iron
1、读音:英 ['aɪən]、美 ['aɪɚn]
2、表达意思:n.
熨斗;烙铁;坚强
、vt.
熨;用铁铸成
、adj.
铁的;残酷的;刚强的
、vi.
熨衣;烫平
3、短语:
Iron
Maiden 铁娘子
;
铁处女
;
铁娘子乐团
;
铁娘子乐队
wrought
iron [材] 熟铁
;
锻铁
;
铸铁
;
焊接钢
iron
sky 钢铁苍穹
;
钢铁天穹
;
钢铁苍穹入侵
;
铁幕苍穹

回答2:

??1)同innuendo相反,sarcasm是指尖刻的挖苦,甚至是严厉的叱责,汉语中称作“讽刺”、讥讽、挖苦等,常常是单刀直入,不留情面地以反话指责别人,使人家在感情上受到刺激甚至伤害。例如:
??when
children
call
a
boy
“four
eyes”
because
he
wears
glasses,
they
are
speaking
in
sarcasm.
??“how
unselfish
you
are!”
said
ellen
in
sarcasm
as
her
sister
took
the
biggest
piece
of
cake.
sarcasm
和irony,
satire同义,区别在于:sarcasm的特点是尖刻,往往蓄意中伤或讥讽,irony
的特点是幽默或俏皮,故意使用同本意相反的说法,必须靠其语调或笔调表示真意;satire
可用来泛指irony,
sarcasm等,其特点是用来讽刺社会现象或一些人,不像sarcasm那样指个人。
例如:
??in
the
novel
vanity
fair,
w.m.thackeray
comments
of
a
“good
woman”
that
“those
who
know
a
really
good
woman
are
aware
that
she
is
not
in
a
hurry
to
forgive,
and
that
the
humiliation
of
an
enemy
is
a
triumph
to
her
soul”