谁能帮我把这段话翻译成文言文?

2024-12-20 13:03:40
推荐回答(4个)
回答1:

是夜,风拂吾鬓丝,微风鼓两袖,雨如绸,抚面而下,姚冶舞袖,于皎皎下翩翩,疑是仙境矣。

回答2:

我不知道你要文言干嘛.如果只是卖弄自己的文采的话.那大可不必.因为此段本身就是一段优美的话.如果是作业.汗!你们老师应该不会出这种题吧.

回答3:

Night, the wind Vladimir chaos of my hair. Breeze blowing Shuangxiu. Drizzle, along the cheek to stay. The woman waving long-sleeved, dancing in the moonlight. Xianjie the metamorphosis of the general scene.

回答4:

黑风捂发,清风摇双袖.降雨如绸,淌面上。月下照舞之青耍袖,幻如仙域之丽处。