求日语高人翻译以下一段

2025-01-05 03:58:39
推荐回答(4个)
回答1:

词典:
★高(たか)が知・れる
程度がわかる。大したことはない。
★高が知れている
「程度がわかっている」の意から大したことはない。
-------------------------
●直译:
在演艺圈呆久了,单因年龄的关系,来教你的人也会变得很少。
我希望到死为止都是一个“有不足的人”。
那样的话,大家就会来教我吧?
希望年轻人也来教我,与年龄无关,希望提醒我,想更多更多地得到教诲。
因为一个人所知道的事情,是微不足道的。

回答2:

在演艺圈里呆的时间长了,随着年龄的增长,来教你事情的人就越来越少了。
我到死为止也想做一个“不足的人(见识少的人)”。
那样的话大家就会来教我了吧?
年轻人也会来教我的,而且与年龄无关的被告诫等,真的真的很想再多学一些。
因为人类中你不知道的事情肯定会有谁知道的。

回答3:

长期在表演艺术界里随着年龄增长,得到指导方面的帮助就会少了起来。
我想我今生也就没有什么进步了吧。
所以希望大家都来帮助我啊!
着重提出不论年龄的大小,还想得到来自于年轻人那里更多的帮助。
因为人生在世就应该了解和掌握到更高的知识才行。

回答4:

芸能界に长くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。

在演艺圈里时间久了,就算是因为年龄的关系,能够热心指点我的人也越来越少了
私は死ぬまで ”足りない人间 ” でいたい。
我希望作为一个不完美的人到死为止

そしたらみんなが教えてくれるでしょう?
那样的话大家就会愿意来教导我了吧?

若い人からも教わりたい、年齢は関系ない、注意されたいし、もっともっと教わりたい

希望从年轻人那里学到东西,和年龄没有关系,希望得到别人忠告,也希望有更多更多的教导
だって人间ひとりで知っていることなんて、たかが知れてますもの。

因为一个人是不可能知道所有的事情,一定是通过某个人才能(对某件事情的真相)得以了解。