新概念 英文怎么样翻译最好 最恰当

2025-02-01 15:43:44
推荐回答(5个)
回答1:

The Innovative

Innovation 指革新性质的“新”,属于创新,其中包括的范围很广,从概念到方式方法,从工艺到手段,等等。
你们公司的“新概念”着重点不在“概念”上,而是在"新”上。这个新,就是innovate,因为innovate不是改革,不是在原来的基础上进行改造,而是要有创意,有全新的概念。所以不要纠缠在“概念”这个词上。

我用the +adj.的形式,要比直接用innovation好,因为innovation太死板,太概念化,而形容词前面加了the,既可以指这些创新的食物,又可以指人。the + adj. = n.

回答2:

NEW CONCEPT ENGLISH

我感觉这个还行,官方都这么称呼,还算顺口,呵呵,只是个习惯问题

我下面给你弄了各截图,你看看,课本上的标题就是新概念

回答3:

新概念英语
NEW CONCEPT ENGLISH
给你贴个链接,你可以去看看,人家就是这么翻译的~

回答4:

newvision
这是我们公司用的名字

回答5:

new conception