【中文】:太丢人了
【韩文】:너무 창피해서
【罗马音标】:Neo Mu Chang Pi Hae Seo
【举例】:
1.太丢人了,脸烧乎乎的,腿直打颤。
너무 창피해서 얼굴이 화끈거리고 다리가 떨렸다.
2.一些人到国外旅游太丢人。
몇몇 사람들은 외국에 여행 가서 체면을 너무 구긴다.
3.不要为我们家丢人了。
우리 집안 먹칠하지 마라.
4.不要看了,多丢人哪。
보지 마, 창피해!
5.别说那档子丢人的事了。
망신살 뻗쳤던 그 일은 거론하지 마라.
6.丢人。
창피를 당하다.
7.世界上没有比这更丢人的事了。
세상에는 이보다 더 체면이 깎이는 일은 없다.
8.别提有多丢人了,真想钻进地底下去。
어찌나 창피하던지 땅속으로 꺼져 버리고 싶었다.
쪽팔려!
zok par liao
不过这句是隐语,只能在亲密朋友间使用,不能对长辈上级或者陌生人使用,是很不礼貌的。
참 창피하네!
cam cang pi ha nei
这个就没问题了,不过近年来韩国人习惯于把창피하다发成챙피하다,所以这句也可以是 참 챙피하네!
쪽 팔려!
zuog paer liao
너무 창피해
nuo mu cang pi hai
两个都可以 第一个更常用
창피해
cang pi hai
너무나 창피해